Потерянное сердце - [9]

Шрифт
Интервал

— Бабушка! Твой несдержанный язык шокирует мисс Бёрк!

— Хорошо бы, чтобы в жизни ей не пришлось переживать шок куда более серьезный, чем этот. — Старушка явно за словом в карман не лезла. — Ну а теперь, милочка, говори всю правду. Зачем ты здесь?

— Мой… кузен Феликс… убедил меня убежать из дома… потому что меня принуждали выйти замуж за… за того, кого я совсем не люблю…

Произнося эти глупые слова слабым голосом, Карина и сама прекрасно слышала, насколько беспомощно они звучат.

— Итак, ты убежала? — задумчиво повторила ее слова старушка. — Ну что же, это очень мудро с твоей стороны. Это именно то, что я постоянно советую собственному внуку — убегать. Убегать постоянно и, главное, не останавливаться. Но все же ты женщина, а женщине лучше быть замужем. Мой внук — совершенно иное дело. Если он хочет наслаждаться жизнью, то должен держаться подальше от всех ловушек, которые готовят ему эти сучки.

— Бабушка! — вновь не выдержал Гарлэнд.

Однако, очевидно, он давно привык к тому, что горячо любимая бабуля не привыкла выбирать выражения. Поэтому он продолжал уже совсем миролюбиво:

— Мне до сих пор это неплохо удавалось, ты же не будешь это отрицать?

— Не хвастайся, парень, сглазишь! — остановила его бабушка и вновь посмотрела на Карину: — Ну а что же ты теперь собираешься делать? Ведь ты убежала от одной перспективы замужества в надежде на следующую, так я понимаю?

— Напротив, — Карина начала обретать почву под ногами, — я как раз не имею ни малейшего желания выходить замуж. Кузен обещал найти мне в Лондоне работу, и я собираюсь сама зарабатывать себе на жизнь, причем чем быстрее, тем лучше.

— Ах вот даже как, — удивилась бабушка. — Ну так послушай доброго совета: вернись обратно и выйди замуж за того человека, который тебя хочет. Кошечка с твоим личиком вряд ли сможет работать в офисе. А кроме того, от работы у тебя пропадет этот очаровательный, свежий цвет лица. Да и выражение невинности на нем ненадолго задержится.

Она вновь резко рассмеялась.

— Знаю я этих девчонок, которые делают вид, что работают. Все они становятся одинаково некрасивыми и одинаково злыми. Поэтому и увиваются за самым первым мужчиной, который попадется им на пути. Просто для того, чтобы бросить работу и сесть ему на шею!

— Бабушка, сейчас же перестань развивать свои циничные теории! Ты пугаешь мисс Бёрк! Позволь человеку делать то, что ему хочется делать. В мире хватит места всем. Совершенно не обязательно всем жить так же, как живешь ты!

— Вот это-то и жаль! — эмоционально воскликнула бабушка. — Мы с твоим дедушкой начинали очень трудно: ни денег, ни влиятельных знакомств. Одно лишь честолюбие, целеустремленность и твердая решимость достичь того, чего мы хотели. И мы всего добились! — Она усмехнулась. — Когда твой дед умер, он оставил после себя два миллиона, а к нашей свадьбе ему удалось собрать лишь пятьдесят фунтов. Если желаете, это была не жизнь, а одно сплошное приключение!

Старая леди неожиданно накрыла руку Карины своей сухой лапкой.

— Отправляйся домой, девочка. Выйди замуж за своего жениха и сделай что-нибудь для него. Если мужчина тебя любит, то ты сможешь с ним сотворить все, что тебе угодно!

— Я не могу этого сделать! Вы не понимаете! — чуть не плача, возразила Карина.

— Перестань давить на девочку, — уже командным тоном остановил бабушку внук. — Неужели еще не ясно, что она не хочет выходить замуж за этого человека, кем бы он ни был?

— А если ты не поостережешься, она захочет выйти замуж за тебя, — моментально нашла, что ответить, старушка.

Гарлэнд Холт от всей души рассмеялся — громко, запрокинув назад голову. Карина же внезапно рассердилась.

— Уверяю вас, — горячо воскликнула она, — я не имею ни малейшего стремления хоть за кого-то выходить замуж. А кроме того, мне кажется, вы склонны преувеличивать притягательность собственного внука.

Она вовсе не хотела грубить. Но почему-то ее возмутило, что и эта древняя старуха, и, конечно, ее внук совершенно не сомневаются, что все на свете женщины думают исключительно о его драгоценной персоне.

Едва девушка произнесла это, как тут же пожалела. Слова прозвучали вульгарно, непривлекательно. На глаза моментально навернулись слезы раскаяния в собственной глупости. Но странно, старушка снова лишь захихикала.

— О, я вижу, ты девочка с характером, — улыбнулась она. — Люблю девочек с характером, ведь когда-то я и сама такой была. Нет, ты не права. Я вовсе не переоцениваю привлекательность Гарлэнда. Все эти бабенки бегают вовсе не за его мужской красотой. Они бегают за его деньгами! Он обладает прикосновением Мидаса — так пишут об этом в газетах. Все, до чего он ни дотронется, сразу превращается в золото! Ну или в фунты стерлингов, что тоже совсем неплохо. Это все чистая правда. Забавно, сын мой совсем ничего не смыслил в финансах. Он умудрился потерять почти все, что нажил мой муж, — просто так, по глупости и некомпетентности. Но Гарлэнд, слава богу, уродился в деда! Он вернул все и сумел преумножить состояние! Вот почему он так нравится девчонкам. И вот почему они за ним бегают.

— Ну, в таком случае я могу вполне твердо вам пообещать, что мне не нужны деньги; ни капитал вашего внука, ни какие-то иные, — совсем оправившись, заверила Карина.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Свита мертвой королевы

Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…