Последствия - [2]

Шрифт
Интервал

Ее любовник никогда не сможет провести этот вечер с ней, оставив дома жену и детей. Он захочет провести этот вечер в кругу семьи. Она согласилась пойти на это, зная, что Роберт Уокер, уже восемнадцать месяцев являющийся ее любовником, наконец решил сообщить своей жене о том, что хочет от нее уйти. Он скажет ей об этом сразу после Рождества, и Новый год они будут встречать уже вместе. Если не суждено осуществиться ее рождественским фантазиям, то пусть сбудутся новогодние мечты. Прекрасное начало новой жизни с любимым мужчиной, да еще и в новом году.

Она думала так до того, как они встретились с Кейти Уокер, его женой.

Благодаря которой?..

Да, благодаря которой она сейчас идет по дублинскому аэропорту, таща за собой полупустой маленький чемодан, имея наличными менее пятидесяти долларов. Она летит к родителям, которым прошлым вечером сообщила по телефону, что не сможет прилететь домой на Рождество.

Повернув в сторону магазина duty free, она вспомнила о подарке: ей необходимо привезти в Америку что-нибудь чисто ирландское. И хотя она заранее отправила подарки своим родителям, четырем братьям и двум сестрам, она не могла себе позволить приехать домой с пустыми руками. Полки магазина были полупусты, в кассу выстроилась длинная очередь. Каждый раз, прилетая к родителям, она привозила с собой одно и то же: виски «Bushmills» и шоколад «Butler's». Представить себе что-либо более ирландское было просто невозможно. Уверенная, что у них еще осталось кое-что из того, что она привезла раньше, Стефани повернулась и пошла к выходу «В».

Менее шести часов назад ничто не предвещало такого развития событий: сочельник обещал быть вполне обычным. Она была счастлива, хотя, скорее, нет. Счастлива — сказано, пожалуй, достаточно сильно, если говорить о чувстве, которое она испытывала, оно более походило на удовлетворение. Да, еще вчера она не могла сказать, какие чувства вызовет у нее решение Роберта обо всем рассказать своей жене. Безусловно, она была на стороне Роберта, понимая, что так больше продолжаться не может: он был вынужден лгать, лгать одновременно двум женщинам, а также и самому себе. Кейти должна была обо всем узнать…

Со слов Роберта она знала, что его отношения с женой уже давно утратили первоначальную свежесть и пыл. У Стефани сложилось впечатление, что сообщение Роберта не только не вызовет у жены удивления, она скорее испытает чувство облегчения. Думая о предстоящем разговоре, Стефани сочувствовала женщине, прожившей с мужем восемнадцать лет, которой предстояло узнать о том, что он собирается ее оставить.

Шесть часов назад Кейти Уокер позвонила в ее дверь. Еще через сорок пять минут неожиданно появился Роберт.

И в этот промежуток времени Стефани сделала несколько открытий. Она обнаружила, что Кейти все еще любит Роберта, — любит достаточно сильно, — и, это повергло ее в состояние шока. Второй настоящий шок она получила, узнав, что Роберт продолжает любить Кейти. Ей также удалось увидеть свое будущее с Робертом, представив себя в роли его жены. И то, что она увидела, ей не понравилось. Она призналась себе, что одно дело быть любовницей, уверенной, что его отношения с женой безвозвратно ушли в прошлое. Но продолжать заниматься любовью, зная о чувствах, которые испытывают друг к другу Роберт и Кейти, она бы уже просто не смогла. Ей хотелось, чтобы Роберт любил только ее, не деля себя с другой женщиной, даже если это жена.

И только сейчас, спустя пару часов, до нее окончательно дошел смысл принятого ею решения: она сказала Роберту и Кейти, что совершила ошибку, ужасную ошибку. «Я люблю тебя, Роберт, но не так сильно, как тебя любит Кейти. Я не хочу тебя. Возвращайся к своей жене».

Он ушел. Без объяснений. Без борьбы. Без единого протеста.

Но она солгала: она любила его так же сильно, как и Кейти. Может быть, даже сильнее.

Зал вылета был переполнен.

Рассматривая лица пассажиров, Стефани задержала взгляд на мрачного вида мужчине и сидевшей рядом с ним женщине. Они нетерпеливо ожидали последний рейс компании «Айер Лингус» в Лондон. Интересно, кто они и почему путешествуют. Стефани подумала, что многие из находящихся в этом зале были служащими магазинов или офисов. Так как Рождество в этом году приходилось на середину недели, они были вынуждены работать до последней минуты, а сейчас торопились на последний рейс, чтобы успеть встретить Рождество со своими родными. Она бы никогда не хотела оказаться на их месте.

Стефани вытащила из кармана мобильный телефон. Надо позвонить матери и предупредить ее, что она летит домой.

Как только за Кейти и Робертом Уокерами закрылась дверь, Стефани некоторое время бродила по дому, крепко прижав руки к неожиданно занывшему желудку. Она ощутила странную пустоту в голове; перед глазами заплясали маленькие черные точки, ей казалось, что не хватает воздуха и она задыхается.

Стефани прошла в маленькую, поражавшую своей чистотой кухню, приготовила себе ромашковый чай: сейчас кофеин ей был противопоказан. Запрет распространялся и на спиртное: даже самая маленькая капля спиртного могла сразу же ударить ей в голову и отправить в постель. Ей сейчас необходимо было мыслить трезво.


Еще от автора Анна Диллон
Измена

Ни минуты покоя! После восемнадцати лет совместной жизни Кейти, как ищейка, почуявшая след, собирает улику за уликой. Нет никакого сомнения. Здесь пахнет изменой. Он постоянно задерживается на работе. В его гардеробе — два новых итальянских костюма, с десяток стильных рубашек и шелковых галстуков. Еженедельно — солярий, фитнес... Нет. Вполне вероятно, что он отчаянно борется с кризисом среднего возраста. Но этот флажок рядом с именем в телефонной книжке. Стефани Берроуз... Они не знакомы. У них нет ничего общего. Только мужчина.


Рекомендуем почитать
Секс в большом искусстве, или Как охмурить гения

Мужчины из мира искусства в мужья не годятся.Не геи — значит, алкоголики.Не алкоголики, — значит, самовлюбленные эгоисты!И Джейн Лейн, слава Богу, не настолько глупа, чтобы искать себе спутника жизни в богемных кругах!Так каково же ей терпеть ухаживания знаменитого скульптора Йена Рис-Фицсиммонса?Он, правда, не гей, не алкоголик и не эгоист.Он — хуже. Еще хуже.И этот мужчина уверен, что именно ему суждено сделать жизнь Джейн счастливой?!Смешно!


Ты — любовь

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Похищенные часы счастья

Два произведения английской писательницы Оливии Уэдсли посвящены неумирающей теме — любви мужчины и женщины, и написаны с характерным для «дамского романа» мастерством изображения переживаний героев и чрезвычайно увлекательной интригой.Прелестная героиня второго романа («Похищенные часы счастья») завоевывает сердца благодаря не столько своей красоте, сколько огромной душевной щедрости и глубине чувств. Покоренные восхитительной женственностью и в то же время силой духа своей возлюбленной, человек, не придававший серьёзного значения любовным переживанием, аристократ и государственный деятель, приходит к убеждению, что «есть нечто в жизни, что дороже славы, дороже честолюбия, дороже самой жизни — и это любовь!».Счастье достается героям романа нелегкой ценой, но тем сладостнее торжество любви.


Игра с огнем

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Твари, подобные Богу

Из предисловия автора на ее сайте: «Второй роман — продолжение первого , но далек от сказочного. Это, скорее, подобие «сердца горестных замет», названных мною «Твари, подобные Богу». Смысл прозрачен и вряд ли нуждается в пояснении, но я тем не менее скажу, что попыталась выразить. Глядя на людские деяния, особенно собственные, легко согласиться — и смириться — с тем, что человек — тварь. Но все-таки тварь — Божья, созданная по Его образу и подобию, скрывающая в себе Его начало, к поиску которого в себе нам и надлежит стремиться.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.