Последняя ставка - [54]
Гэс Шутт окликнул стоящих на палубе Бонне и Макгенри:
— Джентльмены!
Они обернулись к нему.
— Мой план не заканчивается отгрузкой вина, — сказал он.
Подойдя ближе, он понизил голос, словно их мог кто-то подслушать.
— Мы должны прийти к соглашению.
— Насчет чего? — спросил Бонне.
— Насчет того, что мы, я и вы, заслуживаем большей доли, чем нам обещана.
— Как мы можем её получить?
— Мы убьем капитана Хантингтона, когда он вернется с деньгами и разделим их между собой, — спокойно сказал Шутт.
Макгенри негромко ответил:
— Мы в вашей помощи не нуждаемся.
— Именно так я и думал, — сказал Шутт и нажал кнопку, приводящую кран в движение. Тяжелый портальный кран тронулся с места и, набирая скорость, покатился по рельсам в сторону Бонне и Макгенри, которые стояли к нему спиной и не видели приближающейся опасности. Бонне вытащил пистолет и сделал шаг в сторону Шутта.
— Что вы делаете? — крикнул он. Этот шаг продлил ему жизнь, но ненадолго. Пятисоттонный кран промчался мимо него, настигнув Макгенри, который не успел даже вскрикнуть. То, что осталось от негра-дезертира и убийцы, отлетело в сторону и шлепнулось на палубу. Бонне обернулся на звук и тупо уставился на то место, где только что стоял Макгенри. И в это время девятимиллиметровая пуля из «люгера» вошла ему в затылок.
Шутт брезгливо сплюнул на палубу, повернулся и поднялся на мостик.
Капитан недоуменно посмотрел на лежащую перед ним гору банкнот.
— По-моему, здесь не хватает до миллиона двух тысяч фунтов, — сказал он.
— Правильно, — спокойно кивнул Фудзикава.
— Но почему? Мы же договорились о миллионе фунтов стерлингов.
Фудзикава удивился.
— Но, будучи виноторговцем, вы должны знать о том, что оптовому покупателю полагается скидка. У нас были большие транспортные расходы.
— Ни о чем подобном мы не договаривались. Речь шла о миллионе фунтов ровно.
— Сумма в один миллион — только романтический образ, — сказал японец. — Это ведь только фраза, не так ли?
— Вино стоит на самом деле два миллиона, а в Японии даже два с половиной миллиона. Это ещё более романтический образ.
— Это очень печально.
— Да, это очень печально, — согласился капитан.
— Я очень огорчен, что мы вынуждены вести об этом разговор.
— Несомненно. Тем не менее…
— Дело не только в деньгах. В моей стране свято чтут традиции.
— Сохранение лица?
— Это очень деликатный вопрос. Мои коллеги придают этому очень большое значение.
— У меня тоже есть коллеги. И я не могу объяснить вам, насколько важны для них эти две тысячи фунтов.
— Я понимаю вас, — японец замолчал на некоторое время, — если вы не возражаете, я могу предложить только один достойный способ решить этот спор, дав каждому из нас равные шансы. Это поможет нам оправдаться перед нашими коллегами.
— Что вы предлагаете? — спросил капитан.
— Мы должны сыграть в карты — если только у вас нет морального предубеждения против этого.
— Сыграть в карты?
— Да, это просто и быстро.
— Да уж…
— Вы себя нормально чувствуете, капитан Хантингтон? — спросил японец, заметив, как побледнел его собеседник.
— Что? Да, все в порядке. Я считаю, что сыграть в карты будет лучше всего.
Фудзикава вызвал вестового и приказал принести колоду карт. Когда приказ был выполнен, он распечатал её и тщательно перетасовал. Затем положил колоду перед капитаном, который начал быстро, профессионально раскладывать карты рубашкой кверху.
Капитан был бледен, как бумага. Глаза его остекленели. Перед ним лежала гора денег в четырех национальных валютах.
— Прошу вас, капитан, — сказал Фудзикава.
Капитан Хантингтон открыл первую карту. Это был король пик.
— О, кажется, я проиграл, — сказал Фудзикава, — но зато мы, наконец, разрешили наш досадный спор.
Японец открыл карту. Это был бубновый туз.
— Черт побери! — воскликнул он. — Вот это да!
— Мистер Фудзикава!
— Да, капитан. Прошу извинить, что этим случайным выигрышем я огорчил вас.
— Как насчет того, чтобы удвоить ставку до четырех тысяч фунтов?
— Конечно, я согласен.
Он перетасовал карты и разложил их на столе рубашкой кверху. Капитан Хантингтон отсчитал банкноты и бросил на стол. Фудзикава кивнул.
— Ваша очередь, — сказал капитан.
Фудзикава открыл четверку пик.
— Чудесно, — сказал он, — это вы легко перебьете.
Капитан открыл двойку червей и бесстрастно посмотрел на карту.
— Может, поднимем до шести тысяч?
Фудзикава заерзал.
— Не возражаю, но не может ли получиться так, что вы сделаете хуже себе?
— Только если я проиграю, — сказал капитан.
29
Гэс Шутт через бинокль рассматривал «Така-Мару». Снизу раздался свисток. Японский бригадир грузчиков помахал над головой руками, давая понять, что погрузка закончена. Шутт помахал ему в ответ. Бригадир спрыгнул на палубу лихтера. Грузовая палуба была пуста, словно «Бергквист Лаура» только что сошла со стапелей.
Шутт дал длинный гудок и с нарастающим беспокойством посмотрел на японский сухогруз. «Что же там происходит?» — слышалось в протяжном гудке.
Хуан Франкохогар смешал два фунта вареного картофеля, чашку топленого масла и шесть яиц. Затем с помощью двух ложек сформировал картофельное пюре в виде яиц и обжарил их на топленом масле.
От горы банкнот, что высилась перед капитаном, почти ничего не осталось. Он сидел с отрешенным видом, лоб его покрывали капельки пота.
Ричард Кондон – известный американский писатель, автор остросюжетных романов. Его произведения переведены на девятнадцать языков мира, пять – экранизированы. В романах «Древнейшая мудрость» (1957) и «Аригато» (1972) занимательная фабула сочетается с исследованием побудительных причин, в которых кроется разгадка, казалось бы, не свойственных героям поступков.
Реймонд Шоу, недавно вернувшийся с войны в Северной Корее национальный герой, награжденный высшей воинской наградой США, а ныне преуспевающий журналист, оказывается на самом деле совсем не тем, кем его считают окружающие.Во время недолгого пребывания в плену сержант Шоу был подвергнут «промыванию мозгов»: враги сделали из него идеального убийцу…Классический политический триллер, выдержавший две блистательные экранизации!
Подумать только, Чарли Партанна - гангстер с двадцатилетним стажем, хладнокровный исполнитель смертных приговоров, вынесенных мафиозным кланом Прицци, хранитель чести и традиций одной из главных семей преступного мира Нью-Йорка - влюбился как мальчишка. Его избранница - красавица Айрин, которой он не смеет признаться в своей "работе", боясь, что она его не поймет. Но, к радости Чарли, Айрин его отлично понимает, потому что является своим человеком в мафии. Вспыхнувшая внезапно взаимная страсть дарит влюбленным надежду на вечное безоблачное счастье.
Уходит в прошлое царствование императора Александра Первого. Эпоха героев сменяется свинцовым временем преданных. Генералу Мадатову, герою войны с Наполеоном, человеку отчаянной храбрости, выдающемуся военачальнику и стратегу, приходится покинуть Кавказ. Но он все еще нужен Российской империи. Теперь его место – на Балканах. В тех самых местах, где когда-то гусарский офицер Мадатов впервые показал себя храбрейшим из храбрых. Теперь генералу Мадатову предстоит повернуть ход Турецкой войны… Четвертая, заключительная книга исторической эпопеи Владимира Соболя «Воздаяние храбрости».
Трудно представить, до какой низости может дойти тот, кого теперь принято называть «авторитетом». Уверенный в безнаказанности, он изощренно жестоко мстит судье, упрятавшей на несколько дней его сына-насильника в следственный изолятор.В неравном единоборстве доведенной до отчаяния судьи и ее неуязвимого и всесильного противника раскрывается куда более трагическая история — судьба бывших офицеров-спецназовцев…
открыть Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению.
Денис Гребски (в недавнем прошлом — Денис Гребенщиков), американский журналист и автор модных детективов, после убийства своей знакомой Зои Рафалович невольно становится главным участником загадочных и кровавых событий, разворачивающихся на территории нескольких государств. В центре внимания преступных группировок, а также известных политиков оказывается компромат, который может кардинально повлиять на исход президентских выборов.
Призраки прошлого не отпускают его, даже когда он сам уже практически мёртв. Его душа погибла, но тело жаждет расставить точки над "i". Всем воздастся за все их грехи. Он станет орудием отмщения, заставит вспомнить самые яркие кошмары, не упустит никого. Весь мир криминала знает его как Дарующего Смерть — убийцу, что готов настичь любого. И не важно, сколько вокруг охраны. Он пройдёт сквозь неё и убьёт тебя, если ты попал в его список. Содержит нецензурную брань.
Название романа отражает перемену в направлении развития земной цивилизации в связи с созданием нового доминантного эгрегора. События, уже описанные в романе, являются реально произошедшими. Частично они носят вариантный характер. Те события, которые ждут описания — полностью вариантны. Не вымышлены, а именно вариантны. Поэтому даже их нельзя причислить к жанру фантастики Чистую фантастику я не пишу. В первой книге почти вся вторая часть является попытками философских размышлений.