Последняя и вечная любовь - [76]

Шрифт
Интервал

— Вы все еще обсуждаете этого Стивена Моргана? Хоть бы он поскорей объявился — мне хочется попрактиковаться во французском. Может, он побольше расскажет мне о Европе… — Она укоризненно посмотрела на отца.

Тот хотел нахмуриться, но вместо этого улыбнулся:

— У тебя только одно на уме!

— Я все же надеюсь побывать в Европе до того, как состарюсь! Ты обещал подумать об этом, папа! Неужели тебе не хочется, чтобы я вернулась домой с каким-нибудь титулованным джентльменом?

— Я… — Джек Прендергаст осекся, услышав неподалеку приветственное восклицание.

— Похоже, это Клинт, он вечно опаздывает к ужину.

— О, у него всегда есть какие-то оправдания, — заметила Лорна, щурясь от света большой лампы и глядя в темноту. Повернувшись к отцу, она удивленно заметила: — Папа! Похоже, к нам на ужин пожаловал не только Клинтон. Там вместе с ним какой-то странный всадник.

Заинтригованная, Лорна выбежала из галереи, сделав вид, что не слышит голоса матери. Новые люди всегда так интересны, особенно вначале. Потом, правда, оказывается, что все они так же глупы и ограниченны, как ее отец и братья. И все же она надеялась, что именно сегодня все будет иначе — ведь и в реальной жизни иногда случается то же, что и в книгах!

У Лорны перехватило дыхание. Забыв обо всем, она как завороженная смотрела на высокого человека, который поднимался по ступеням вместе с ее единокровным братом Клинтоном.

Мужчина был таким же высоким, как и ее отец, — это она сразу отметила. Высоким и широкоплечим! У него были черные волосы и темно-синие глаза, выделявшиеся на смуглом, как у индейца, лице, покрытом шрамами. Хотя незнакомец зарос щетиной, Лорна подумала, что он, без сомнения, самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела. Она догадалась, кто он, прежде, чем услышала, как его приветствовал Сэм Мердок. Она поняла и то, что этот человек привык к светским гостиным и умеет держаться галантно и непринужденно. Обрадовавшись, Лорна надела лучшие из своих драгоценностей. Ему придется заметить их — и ее!

Лорне Прендергаст показалось, что этот вечер прошел слишком быстро. Хотя Стив Морган смотрел на нее за ужином и ей даже удалось поговорить с ним, девушка заметила, что его глаза, обрамленные длинными ресницами, совершенно непроницаемы. Он был с ней любезен, однако особое внимание уделял ее отцу и братьям, а их мужские разговоры не интересовали Лорну. Неужели мужчинам не о чем поговорить, кроме скота, оружия и индейцев? А ведь этот человек совсем особенный, Лорна чувствовала это. Но ей не удалось заинтересовать его, и это задело ее самолюбие.

После ужина он вместе с другими мужчинами вышел на галерею, чтобы выкурить сигару и выпить коньяку, а Лорна осталась с матерью.

— Что ж он приехал без жены, если, конечно, он женат? Кажется, мне хотелось бы приручить его, мама.

Франсуаза лишь покачала головой, подумав об упрямстве и своенравии дочери.

— Будь осторожна! Мне кажется, что с этим человеком общаться очень непросто. По-моему, у него есть жена или была. Он приехал сюда очень ненадолго, чтобы повидаться с Сэмом и с твоим отцом. Судя по всему, им предстоит обсудить весьма неприятные проблемы.

В этот момент до них донеслись голоса. Один из них принадлежал брату Лорны Джозефу. Девушка скорчила гримасу:

— Джозеф всегда так орет! А Пит такой подлый и трусливый. Клинт же готов поволочиться за первой попавшейся женщиной. Ни один из них ничуть не похож на папу, даже внешне. Но я думаю, что этот Стив Морган такой же сильный и суровый, как папа. Интересно, о чем они спорят?

Они спорили о тех, кто незаконно поселился на незанятой земле, и о правах мелких фермеров. Джек Прендергаст и его сыновья громко отстаивали свою точку зрения, тогда как Сэм Мердок прохаживался по галерее, куря сигару и улыбаясь. Стив наконец-то появился! Он и не думал оправдываться за то, что так надолго исчез. Сэм удивился, как это Джек Прендергаст стерпел, когда Стив принялся втолковывать ему, что его взгляды устарели.

— Прошу прощения, сэр, но война за пастбища будет стоить вам крови и денег, а приобретете вы не так уж много. Вам придется нападать или обороняться, а потому у вас не останется времени на бизнес. А ведь вы занялись ранчо из-за денег, как и каждый из нас, не так ли? В перспективе вам не слишком выгодно согнать с места нескольких жалких поселенцев, владеющих землей на законных основаниях. Боюсь, что времена, когда это сходило с рук, прошли. Вам следовало подать заявку на эти земли раньше, когда они еще стоили не больше нескольких центов за акр. А теперь эти люди объединились и решили драться, если их к этому вынудят, дабы отстоять то, что по закону и по справедливости принадлежит им. Разве вы на их месте поступили бы иначе?

— Между нами огромная разница! — воскликнул Джек Прендергаст и покраснел от злости. — Мы появились здесь раньше всех. Отец и его друзья пришли сюда первыми и, сражаясь с индейцами, освободили эти земли. А затем сюда явились эти проклятые канальи со своими жалкими клочками бумаги, на которых написано, что они владеют и тем и этим. В итоге у нас нет пастбищ для выгона скота! Нет, этим свиньям лучше убраться самим — иначе мы их вышвырнем с нашей земли!


Еще от автора Розмари Роджерс
Невеста на одну ночь

Для Талии Добсон, несмотря на огромное состояние отца-нувориша, путь в высший свет закрыт. Низкое происхождение и отсутствие светского лоска делают её предметом издёвок и насмешек. К тому же девушка очень застенчива и считает себя дурнушкой. Будущее кажется ей унылым и беспросветным. Но неожиданно она становится графиней Эшкомбской. Жизнь её меняется в одночасье, но к лучшему ли эти перемены? Вместо пышных балов и приёмов – однообразная деревенская жизнь, единственный друг скрывает опасную тайну, не радуют даже знаки внимания супруга – он восхищается Талией, но она имеет все основания сомневаться в его искренности…


Оковы страсти

Независимая красавица Алекса, как в клетке, запертая в чопорных гостиных колониального высшего общества на Цейлоне, в романтическом порыве едва не дала себя соблазнить привлекательному незнакомцу, а спустя несколько дней с ужасом обнаружила, что неведомый обольститель — местный «светский лев», искатель приключений Николас де ла Герра! Напрасно пытается Алекса сделать вид, что не узнала его, — многоопытный Николас твердо намерен продолжить приятное знакомство…


Любовные игры

Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…


В плену желания

Непокорная юная Лаура с изумлением узнает, что скоро станет женой человека, которого никогда не видела. И кто же предназначен ей в супруги? Трент Челленджер, о котором ходит слава бандита и убийцы!Трент тоже не в восторге от предстоящего «брака по уговору», ибо ненавидит любые узы, а особенно — семейные. Казалось бы, из союза дерзкой девчонки и самоуверенного искателя приключений не может выйти ничего хорошего, но… В ответ на удар хлыста Трент сжимает Лауру в объятиях, и тут же ярость и ненависть как по волшебству обращаются в страсть.


Ночная бабочка

Кайла Ван Влит, приехавшая в Лондон из Индии, даже не подозревала, как далеко заведет ее желание отомстить людям, погубившим ее мать. Красавица вынуждена стать любовницей герцога Брета Уолвертона — человека, которого считает своим заклятым врагом. Однако герцог, поначалу видевший в Кайле всего лишь очередную «ночную бабочку» полусвета, сам не замечает, как его циничное презрение исчезает, уступая место подлинной страсти и нежной любви…


Это неистовое сердце

Сумасбродные выходки независимой Ровены Дэнджерфилд неизменно шокируют ее аристократических родственников. Наконец судьба приводит юную англичанку в Америку. Там, на дальнем Западе, поджидают ее не только опасные приключения и жестокие испытания, но и встреча с единственным мужчиной, способным подарить гордой девушке счастье, – бесстрашным Люком Кордом, выросшим среди индейцев...


Рекомендуем почитать
Заклятое золото

В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…