— По противоядию.
— Разница между первым и вторым очень тонка, — сказала Вилора.
Это были первые слова, с которыми она обратилась к Данкану. У неё оказался сильный низкий голос. Мягкий, чарующий. «Ничего удивительного в этом контральто, — отметил про себя Данкан. — С такой грудью…»
— Разница примерно такая же, как между врачом и убийцей, — с непринуждённой улыбкой сказал он.
— Если ваш трюк не в ядах, то в чём? — вернулся к теме беседы Флинт. — Как вы собираетесь выжить? Светлейший, знаете ли, в гневе чрезвычайно ядовит.
— А я холоден, ловок и быстр. А ещё возьму в каждую руку по короткому мечу. Изучению работы с холодным оружием я потратил не одну сотню лет. Не волнуйтесь за меня, я считаюсь очень хорошим специалистом. Во всяком случае, достаточно хорошим, чтобы рассчитывать на успех в схватке со Светлейшим.
— Не одну сотню? — скептически приподнял бровь Флинт. — Я бы вам больше сорока не дал. Похоже, ваш последний противник всё-таки вас превзошёл, если вам пришлось менять шкуру…
— Специфика работы, — спокойно ответил Данкан. — Кто-то собирает деньги, кто-то — биологические годы.
— Кто-то и то, и другое, — качнул головой Флинт. — Стоимость жизни нам хорошо известна: содержание в лунной филактерии клона, инфоперенос и реанимация. Назовите свою цену, и я решу, что мне обойдётся дешевле: купить ваши услуги или быть растерзанным на ристалище.
— Вы забыли о травматическом шоке, — мягко напомнил Данкан. — Процесс «растерзания» крайне мучителен. Воспоминания, как волочились по песку арены выпавшие из брюшной полости кишки или как разлетались в стороны конечности, отравят вам жизнь на долгие годы… Если не повезёт умереть быстро, вы готовы с криком просыпаться среди ночи первые сто лет?
— Я вижу, вы специалист в этих вопросах, — недовольно сказала Вилора.
— Можете не сомневаться, — поклонился ей Данкан. — Кроме того, вы забыли стоимость доставки в лунную клинику предсмертного скана мозга…
Данкан с удовольствием отметил, как Флинт рефлекторно поправил обруч сканера у себя на голове. С этой «короной» люди не расставались ни днём, ни ночью. И это дань не моде, а осторожности.
— Время доставки скана и время обратного перелёта с Луны на Бландор разрушит вашу карьеру, Флинт. Когда вы вернётесь сюда, на границу Галактики, на вашем месте давно утвердится другой человек. Вам придётся всё начинать сначала. Тысячелетняя забота по наращиванию биомассы тоже пойдёт прахом. Из клиники вас выпустят двадцатилетним юнцом: не выше двух метров и не тяжелее центнера. Вы не сможете доминировать в паре с возлюбленной.
— Я тоже могу задействовать своего клона, — вызывающе приподняв подбородок, возразила Вилора. — И мы стартуем ровесниками.
— Не «можете», а задействуете, — поправил Данкан. — Ваше «запасное» тело — это цена моей услуги.
Пауза тянулась долгую минуту. Данкан равнодушно следил за выражением лица гиганта, и не собирался без просьбы пояснять своё требование.
— Что за фантазии? — неприятным голосом осведомился Флинт. — Зачем вам тело моей жены?
— Она мне нравится, — пожал плечами Данкан. — Просить у вас биоматериал и самому вырастить копию Вилоры Дэвис — долго и ненадёжно. Даже если я включу в договор обязательство вашей жены пожить со мной двадцать лет, не факт, что подрастающий ребёнок примет все привычки и повадки оригинала. Поэтому в качестве гонорара предпочту готовый клон с инфоинвазией.
— Вы сумасшедший! — почти выкрикнула Вилора.
Флинт промолчал, и это молчание Данкан счёл хорошим знаком.
— Я вас не тороплю, — сказал он. — Регламент дуэлей Бландора допускает передачу сатисфакции третьим лицам за минуту до начала схватки. Так что у вас почти сутки на размышления. Если решитесь, зовите. Я буду рядом…
* * *
Она сама пришла. Вечером. Одна.
Данкан как раз закончил упражнения с мечами. Вышел к гостье из душа посвежевший, в своём любимом сатиновом кимоно цвета морской волны.
— Чтобы передать согласие, не обязательно было приходить самой, Вилора.
— Я не для этого.
— Вот как? — удивился Данкан. — Тогда для чего же? Присядем?
Он кивнул на плетёные из бамбука кресла в углу летней веранды. Между креслами стоял низкий кофейный столик, и Данкан мог не опасаться внезапного нападения или других неприятных сюрпризов.
Вилора молча уселась в одно из кресел, но Данкан не спешил последовать её примеру. В конце концов, в этих апартаментах он был хозяин. В любом случае этим обстоятельством не следовало пренебрегать.
— Чай, кофе? Или что-нибудь покрепче?
— Да хун пао, — сказала она. — В это время дня мы с мужем пьём только этот чай. Надеюсь, вы сумеете его правильно приготовить?
Данкан знал, что она солгала. Вилора с Флинтом действительно на закате третьего солнца пили чай, но этот сорт они заказали только сто лет назад. И будут ждать его ещё столько же.
— Разумеется, — улыбнулся Данкан. — Только тогда вам придётся задержаться. Тёмные улуны не терпят суеты. И будет крайним неуважением к чаю, если прервать процесс на второй заварке, когда лист, наконец, по-настоящему раскроется.
— Муж отпустил меня к вам до утра, — непринуждённо сказала Вилора. — Этого времени достаточно для семи подходов?