Последние тайны СССР – Проект Марс 88 - [6]
Just the same – I read them in a collection, Andrey continued:
“English Poetry in Russian Translations, 20th century”, and you see, first there is an English variant, then a Russian translation, and there are even 2–3 variants of translation for the most interesting poems… The poems are stunning, but the main surprise is ahead… – So Kipling was a poet as well? – Yes, and a great one! I still remember some of his lines by heart:
Yes, this poem is really great… There are few words and it is even short, but very succinct, said Sveta sadly.
He has a lot of poems, but he received the Nobel Prize in 1907 for stories… and he refused to get it! You know, during his whole life he refused all kinds of titles, – remembered Andrey, now distracted from poems, – even the most prestigious one in England: Poet Laureate.
Yes, people were much more modest before… Remember? It seems that Pushkin wrote: What is glory? – A patch on the poet’s sackcloth, said Sveta thoughtfully.
All right, let’s put aside the materialistic side. The saddest thing is that there are no more such poems, – added Andrey.
Besides the poems themselves, many authors in this collection have interesting and tragic lives, full of events… Many of them went to the First World War, some died, and some died later but from the wounds of war anyway, Andrey continued.
It’s sad but it’s life… You’d better recite something else, asked Sveta.
One of Kipling’s best – “If”. There are a lot of translations, but Lozinsky probably did best of all:
It looks like a motto of the whole generation, said Sveta thoughtfully.
Andrey continued:
This is Belloc, – Andrey finished reciting.
Yes, the style is quite different and it is more philosophical, – summarized Sveta.
You know, it’s sad… The beginning of 20th century was the golden age of poetry as an art, but now it’s gone… There is poetry and there are poets, but there is no art, and I am afraid there will not be, he said thoughtfully.
All right, Andrey, we have held a social event, even though between us, now let’s go and do something for the society, – said Sveta.
-5-
At the beginning of 70s USSR officially rejected a manned flight to Mars, concentrating on interplanetary automatic stations.…
There were surely many variants of a manned flight to Mars, but they were developed in a more optional way, as a long-term perspective.
The coordinator analyzed both national and western projects, taking something from them and adding something new.
So he decided to do without unnecessary fuss of preparation for the flight, the flight itself and the rest.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В некоторых из нас, наверное, есть что-то кошачье. А в котах – человеческое. Во всяком случае, те и другие не любят, когда их «берут за шкирку». И если это случается, они пускают в ход когти и зубы, не думая о соотношении сил. А когда, казалось бы, они уже проиграли, и их мирок рушится, то отчаянная кошачья ярость превращает безнадежность в удачу. И тогда даже звезды расступаются, потому что нет во Вселенной такой силы, которая остановила бы любящее храброе сердце. Врагов слишком много? Летим неизвестно куда? Плен? Дыры в скафандре? Все равно, вперед! Да, не все побеждают.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Космоопера — старый, широко известный, консервативный жанр. И все-таки она неисчерпаема, ибо ее предмет — не что иное, как история. "В то время в глубинах Вселенной, на крохотном островке одной из галактик шла война. В войне может быть только один победитель. Космос — это необитаемые просторы, а кровавые раны со временем затягиваются. Может быть, мириады звезд хранят память о них. А может быть, даже звездам суждено когда-нибудь исчезнуть. Все, что остается от давно забытых битв — присутствие человека в межзвездных пространствах".
Кэролайн Дж.Черри. Угасающее солнце:Шон'джир ("Войны Мри" #2).Пер. – С.Емцова, А.Дорофеев.C.J.Cherryh. The Faded Sun:Shon'Jir (1979) ("The Mri Wars" #2)HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5.