После шторма - [12]
— Мне знакомо подобное состояние. — Он поморщился. К слову сказать, квартира, в которой меня здесь разместили, производит на меня странное впечатление. Она кажется мне слишком тесной, ее стены как будто давят на меня. Впрочем, это неудивительно, потому что ростом Бог меня не обидел, — ухмыльнулся Ник. — Правда, должен признаться, я порядком избалован прежними условиями жизни. В Австралии я жил в квартире раза в три больше нынешней, так что там было где развернуться. А здесь, боюсь, у меня разовьется клаустрофобия. Очевидно, придется всерьез задуматься о том, чтобы снять или купить приличное жилье.
Они еще некоторое время обсуждали возможности местного рынка недвижимости, а также преимущества и недостатки квартиры по сравнению с домом или виллой. Этот разговор напомнил Долли о чудесной квартире, купленной совместно с Эдом Бастальяно, и обо всем, что случилось потом. Сейчас она уже с трудом понимала, как можно было быть настолько наивной, чтобы не попытаться вникнуть в суть их отношений. Единственным выводом, к которому Долли пришла по прошествии времени, было то, что любовь действительно слепа. Вздохнув, она поскорее отогнала эти мысли, грозившие ввергнуть ее в пучину жалости к самой себе.
— Многие из здешних сотрудников поселились по соседству с «Жемчужиной», — заметила Долли. — Если ты собираешься осесть здесь основательно, тебе лучше приобрести собственное жилье.
Ее вздох не укрылся от внимания Хоупа.
— Знаешь, Долл, мне очень приятно с тобой беседовать, — начал он, наклонившись вперед и легонько похлопав ее по руке, в которой она держала салфетку, чем заставил ее сердце тревожно забиться. В эту минуту она не могла бы точно сказать, что так подействовало на нее. Возможно, дело было во врожденной доброте Ника, но немалое влияние оказывала и его мужская привлекательность. — Но я хочу, чтобы ты без стеснения прерывала меня, если наше общение покажется тебе посягательством на твое личное время, — продолжил Хоуп, внимательно глядя на порозовевшую Долли. — Кстати, если ты не против, может, прогуляемся сегодня вечером по берегу?
Предложение Ника застало ее врасплох, и она потупилась, чувствуя, что покраснела еще больше.
— Мм… дело в том, что на сегодняшний вечер у меня уже назначена одна встреча, — неуверенно произнесла Долли, и это было правдой, потому что после работы к ней собиралась заглянуть Сюзанна. Конечно, можно было перед этим прогуляться по пляжу с Хоупом, но Долли боялась задержаться, и ей не хотелось заставлять подругу ждать. — Может, мы погуляем по берегу как-нибудь в другой раз?
На лице Ника промелькнула тень. Долли заметила это, но не поняла причину его расстройства. Окончательно смутившись, она поспешно произнесла:
— Меня, наверное, уже ждут пациенты… — И отодвинула чашку с остатками кофе.
Когда Долли поднялась, Хоуп тоже вежливо встал из-за стола. Потом он снова опустился на стул и возобновил прерванную еду. К концу обеда он твердо решил предупредить дежурную, чтобы она не сообщала номер его домашнего телефона никому, кто не является сотрудником оздоровительного центра.
Позже, в конце рабочего дня, Ник запер кабинет и на минуту остановился у окна в коридоре. Он задумчиво смотрел на спокойную гладь океана, но потом что-то заставило его перевести взгляд на дорожку около дома. В это мгновение там показалась Долли, спешившая домой. Ник поймал себя на том, что ему приятно смотреть на ее стройную фигуру и длинные изящные ноги. Уже не в первый раз он спросил себя, чем Долли заинтересовала его и как ей удается отвлечь его от мрачных размышлений о личной жизни, над которой, похоже, снова начали сгущаться тучи.
Ник наблюдал за Долли, пока та не скрылась с глаз за входной дверью жилого корпуса, после чего спустился в холл и направился к междугородным телефонным кабинкам.
Дома Долли разделась, приняла душ и надела халат. Затем включила радио и нашла музыкальный канал. Мурлыча под нос слова популярной песенки, доносившейся из динамика, она разрезала пакет с бисквитными пирожными и выложила их на блюдо. После этого вынула из холодильника бутылку белого вина и поставила ее на поднос вместе с двумя бокалами и пирожными.
Отнеся все это в гостиную, Долли бросила взгляд на часы. Примерно через десять минут раздался звонок в дверь. На пороге стояла Сюзанна в голубых джинсах и мешковатой футболке. Она принесла с собой круассаны с кремом.
— Похоже, сегодня мы с тобой потолстеем на несколько фунтов! — рассмеялась Долли, принимая из рук подруги пакет. — Придется мне, видно, снова наведываться к тебе на занятия.
— Приходи хоть каждый день. Кстати, ты не поверишь, но несмотря на то, что мне должны были до чертиков надоесть все эти упражнения, во время уик-эндов я чувствую, что чего-то не хватает, — заметила Сюзанна, устраиваясь поудобнее в кресле, на которое ей указала Долли. — Правда, в последнее время мои мысли заняты другим…
— Надеюсь, с тобой не приключилось ничего плохого? — Долли обеспокоенно взглянула на нее, наполняя бокалы вином. — Вот, угощайся. — Она придвинула к Сюзанне блюдо с пирожными и круассанами.
— Благодарю… Нет, плохого со мной ничего не случилось, но кое-что все же произошло.
Любовь самоценна. Зови ее — не зови, она придет, когда сама того пожелает. А рано это будет или поздно, так ли уж это важно, если встреча с ней обязательно состоится. Девчонка влюбилась в лучшего друга своего старшего брата. Для него она и спустя шестнадцать лет всего лишь младшая сестренка товарища, а вот ее детское чувство влюбленности успело повзрослеть и стать настоящей любовью молодой женщины. Что же мешает счастью двух людей, соединению судеб — возрастной барьер? Это и предстоит выяснить героям романа, а вместе с ними и читателям этой книги, сюжет которой полон внутренней динамики.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…