После потопа - [43]
– Обязательно найдем то, что надо, – заверила я, гадая, как заставить Абрана изменить мнение насчет Долины.
Он повернулся ко мне. Брови мрачно нахмурены, во взгляде тревога.
– А вдруг не справлюсь?
Я взяла его лицо в ладони.
– Справишься.
Абран наклонился ко мне, поцеловал и притянул к себе. Я прижалась к нему и стала развязывать бандану у него на шее, но Абран меня остановил.
– Не надо, – прошептал он.
– Я не против, – успокоила его я.
Абран опустил руки. Я развязала бандану. Пальцы задели скрывавшийся под тканью шрам на шее. Широкий, розовый, неровный. Судя по виду, от сильного ожога. Я уткнулась лицом Абрану в шею, чтобы поцеловать шрам.
Он уложил меня на кровать. Я приложила руки к его груди и почувствовала, как бешено стучит его сердце под моими ладонями. Мы оба старались не шуметь и двигались осторожно, скованно. Язык Абрана скользил у меня во рту. Я мигом взмокла. Внизу живота разгорелся давно забытый жар. Я возбуждалась все больше и больше. Повернула голову вбок и устремила взгляд на тень от свечи, мелькавшую на стене. Мы стянули одежду. Все в каюте было неподвижно, шевелились только мы. Я выгнула шею и запустила пальцы в волосы Абрана, такие густые и теплые.
Он вошел в меня. Что-то внутри сжалось, потом расслабилось, плавно унося меня все выше и выше. Мы двигались вместе, чувствуя кожей горячее дыхание друг друга. Нервные окончания пылали огнем. Плотина вот-вот готова была прорваться. Я балансировала на краю. Абран двигался внутри меня резко, с силой, как животное. Тут я поднялась из темных глубин, будто вынырнула из-под воды навстречу ослепительно яркому солнцу. Искры вспыхнули и погасли. Я обмякла, веки стали тяжелыми. Меня начало клонить в сон.
Прежде чем кончить, Абран вышел из меня. Я уперлась руками в его бедра, помогая ему. Семя пролилось на одеяло. Потом мы лежали в тишине. Я прижалась к нему, он положил руку мне на живот. Мысли беспорядочно кружили в голове, словно бабочки с поврежденными крыльями. Перед мысленным взором проносились разные люди и места. Вот Роу наелась мела. По ее подбородку стекала голубая слюна. Вот луг, через который мы с дедом ходили рыбачить к его любимому озеру. От Дэниела исходит почти такой же запах – цветущего леса и некошеной травы. Я не отдавала себе отчет, что Дэниел пахнет домом, пока не легла в постель с другим мужчиной. Но иногда мне хотелось уткнуться носом в шею Дэниела и сделать глубокий-глубокий вдох.
Абран перевернулся на бок. В последний раз я спала с мужчиной, когда мы с Джейкобом зачали Перл. Вспомнила, как волосы падали ему на лицо, когда он склонялся надо мной. Мне нравилось, какими мощными выглядели его плечи снизу. Нравилось тепло, исходившее от его груди.
Мы только что спорили, разрешать ли Роу играть на улице одной, и вдруг спор толкнул нас в объятия друг друга.
В те дни мы уже разговаривали все меньше и меньше. Джейкоб стал смотреть на меня по-другому. Раньше, бывало, глаз не сводил, но потом на свет появилась Роу, потоп захватил новые земли, и мы перестали разговаривать. Взгляд Джейкоба стал далеким, чужим, будто мы незнакомцы. Нет, даже не так. «Незнакомцы» – звучит слишком загадочно. Будто мы люди, которые живут вместе, но на самом деле толком друг друга не знают.
Когда мы зачали Роу, это было наше осознанное решение. Наш способ показать миру язык. Подобные настроения овладели не только нами. Во время Столетнего потопа рождаемость не снизилась, как можно было ожидать, а осталась на прежнем уровне. Некоторые люди, хотевшие детей, рассудили, что сейчас не до того: как они будут растить потомство, когда вода подступает к порогу? А другие, до этого относившиеся к вопросу продолжения рода равнодушно, вдруг начали рожать по ребенку в год. Они будто сажали весенние цветы, напоминая себе, что значит плодородие. Но многие из этих детей умерли в первые два года, не выдержав тягот пути в горы. Поселения беженцев выкашивали тиф и холера.
Если моя первая беременность встревожила маму, то она не показывала вида. К тому времени нашу местную больницу, где она работала медсестрой, закрыли. Но мама по-прежнему ухаживала за пациентами в импровизированной клинике, устроенной в заброшенном складском помещении в нескольких кварталах от нашего дома. Мама заранее начала приносить медикаменты, готовясь к домашним родам: стерильные перчатки, ножницы, обезболивающее.
В отличие от Роу, Перл оказалась для нас сюрпризом. Мы предохранялись старыми презервативами, вынесенными из ближайшей аптеки. Наступил апрель, и я вдруг сообразила, что мои месячные запаздывают больше чем на месяц. Я запаниковала и кинулась к Джейкобу. Когда поделилась с ним подозрениями, он молча уставился на меня. Зубы крепко стиснуты, во взгляде отчаяние.
Дыхание Абрана стало тяжелым и медленным. Я прошептала:
– Мне пора.
Убрала его руку со своего живота.
– Не уходи, – сонно пробормотал он, поднимая голову.
– Ни к чему остальным про нас знать, – заметила я.
Села и потянулась за рубашкой.
– Пусть все останется между нами, – прибавила я.
Абран настороженно взглянул на меня. Похоже, соображал, принимать мою скрытность на свой счет или нет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.