Порочная любовь - [54]

Шрифт
Интервал

– Нет, нет, это не годится! – Незнакомый женский голос звенел от раздражения. – Где владелец? Я должна немедленно поговорить с ним, если это лучшее, что вы можете мне предложить.

– Мама, может, нам лучше просто зайти в другой магазин? – спокойно предложила молодая девушка.

– У нас всё товары только высшего качества, леди Фарнали, – заявил продавец.

Услышав имя женщины, Пэйшенс осторожно положила шляпку, которую разглядывала, на место. О боже, как могло такое случиться? Пэйшенс не узнала мать по голосу!

Боясь быть уволенным, продавец выхватил вызвавшую столько возмущения шляпку из рук леди Фарнали и попятился назад.

– Я позову владельца, как вы и просили. Уверен, что с его помощью мы подберем то, что удовлетворит ваш изысканный вкус, мадам.

Похоже, ни леди Фарнали, ни ее молодая спутница не замечали, что за ними наблюдают. Прошло четыре года с тех пор, как Пэйшенс последний раз видела сестру с матерью. О боже, а сестра-то! Дина уже справила свой шестнадцатый день рождения. Какой же она стала красавицей!

И мать в свои тридцать восемь лет все еще была весьма привлекательной женщиной. В отличие от дочерей-блондинок, у леди Фарнали были блестящие каштановые волосы с рыжинкой. Она родила четверых детей, но при этом оставалась такой же стройной, как в молодости. Сейчас мать стояла, недовольно поджав губы, – Пэйшенс видела ее такой бессчетное количество раз.

Что, если они меня узнают?

Пораженная столь неожиданной встречей с матерью и сестрой, Пэйшенс застыла на месте. Страх заставил ее сделать неуверенный шаг назад. Позади радостно щебетала с продавцом Мередит, впереди, прямо у входа, стояли ее сестра с матерью. Пэйшенс чувствовала, что ее прошлое и настоящее вот-вот столкнутся.

– Пэйшенс, ты просто обязана подойти и примерить эту шляпку! – позвала ее Мередит. – Она до такой степени легкомысленная…

Леди Фарнали бросила взгляд на Мередит, которая подсмеивалась над глупым творением у себя на голове. Неожиданно взгляд матери переместился на нее. Не в силах пошевелиться, Пэйшенс застыла под этим холодным, безразличным взглядом. С неизменным недовольным видом леди Фарнали придирчиво осмотрела Пэйшенс с головы до ног, оценивая все – от растерянного выражения лица до качества туфель. По счастливой случайности именно в этот момент продавец, обслуживавший их, вернулся с пожилым владельцем магазина. Леди Фарнали тут же отвернулась от Пэйшенс и принялась выговаривать вновь прибывшему джентльмену за качество шляпы, которую она до этого здесь купила.

Даже если она узнала дочь, то все равно не стала бы афишировать их родство. Все еще в растерянности от этой нечаянной встречи Пэйшенс подошла к Мередит.

– Ты должна померить эту шляпку! – весело воскликнула Мередит.

– В другой раз, – мрачно ответила Пэйшенс. Она не хотела оборачиваться, чтобы посмотреть, не наблюдают ли мать с сестрой за ней.

Радость Мередит померкла, стоило ей увидеть выражение лица Пэйшенс.

– Что произошло? Тебе сказали что-то неприятное?

Мередит сняла шляпку и водрузила на ее место ту, в которой пришла.

Пэйшенс нужно было уйти из магазина, прежде чем леди Фарнали заметит ее сходство со своей старшей дочерью. Она взяла Мередит под руку.

– Нам нужно срочно уходить.

– Но… – Мередит тоскливо посмотрела на шляпу с белыми перьями, однако, уступив настоятельной просьбе подруги, позволила увести себя из магазина.

Глава 17

Прошло четыре дня с тех пор, как Пэйшенс случайно столкнулась с матерью и сестрой в магазине. С каждым днем ее тревога угасала, пока Пэйшенс окончательно не убедила себя в том, что леди Фарнали ее не узнала. Когда Мередит спросила, почему Пэйшенс так странно повела себя в магазине, девушка солгала, что заметила там одну из подруг леди Дьюберри. Обе решили, что нет необходимости рассказывать лорду Рэмскару об этом происшествии.

Их дни были наполнены развлечениями. Один вечер они провели в театре – к счастью, спектакль был без участия мисс Грасси. На следующий, захватив с собой коробочки с ужином, они поехали в Воксхолл, сад на южном берегу Темзы, где любовались фейерверком. На третий вечер Рэмскар оставил Мередит и Пэйшенс одних, а сам уехал в клуб. Но ее светлость, вдовствующая герцогиня Солити, взяла девушек под свое крыло. В тот вечер они побывали на трех балах. К ним присоединились леди Фэйр и жена ее брата, Килби Карлайл, герцогиня Солити. Ноудены и Карлайлы оказывали Пэйшенс негласную поддержку, и их вера в ее невиновность воодушевляла девушку. Никто не сказал ей ни слова, даже леди Дьюберри, которая присутствовала на большинстве балов, которые посещала Пэйшенс. Правда, не обошлось без пары-тройки пристальных взглядов.

Особенно когда вор наглым образом принялся вновь совершать набеги. Похоже, негодяй был хорошо знаком со светским обществом и знал дома, в которые умудрялся пробраться незамеченным. И хотя об этом никто не говорил вслух, Пэйшенс стала замечать тревожную тенденцию: большинство краж происходило там, куда она приезжала.

Что касается Рэмскара, то он недостаточно добросовестно справлялся с обязанностями любовника. Она ждала, что он придет к ней снова, но ночные гуляния не давали им побыть вдвоем. Пэйшенс расстроилась, когда прошлым вечером он оставил их одних и поехал в клуб. Однако она была компаньонкой Мередит, а не Рэмскара, и ей не пристало жаловаться.


Еще от автора Барбара Пирс
Ночь соблазна

Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание — отомстить вероломной мачехе и ее племяннице…


Благородство и страсть

Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..


Грешники

Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.


Запретное влечение

После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Нежное прикосновение

Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…


Пленница страсти

Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?


Мой нежный варвар

Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.


Непокорная тигрица

Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…