Порочная любовь - [29]
– Брат, я подумала… – сказала Мередит, не поднимая головы от шитья.
Рэм положил книгу на маленький столик.
– Если ты собираешься поведать мне о каких-то новых обстоятельствах, по которым ты не можешь поехать в Лондон, то не утруждай себя.
– Я уже смирилась со своей участью, – сказала она с обреченностью великомученицы. – Сейчас я хотела бы поговорить не о Лондоне, а о прошлом мисс Винлоу.
Пэйшенс фальшиво взяла несколько аккордов, но тут же поправилась, и мелодия плавно потекла дальше.
– Леди Мередит, может, мне оставить вас вдвоем?
– Господи, конечно же, нет! – воскликнула молодая женщина, кладя вышивку на колени. – Это непосредственно касается нас, и ваше мнение на этот счет значит не меньше нашего.
– Относительно чего? – спросил Рэм, снова завладевая вниманием сестры.
Какие козни строила Мередит на этот раз? До этого к прошлому Пэйшенс она относилась весьма спокойно. Более того, порой казалось, что Мередит восхищается жизненным опытом и независимостью молодой женщины. Если сестра думает, что может придраться к недостаткам своей компаньонки и на основании этого отложить отъезд, то она недооценивает серьезность его намерений.
Мередит задумчиво водила пальцем по подбородку, внимательно разглядывая молодую женщину. Оказавшись в центре внимания, Пэйшенс прекратила играть. Она высоко подняла голову и, скрестив пальцы, положила руки на колени. Набравшись мужества, она терпеливо ожидала, когда Мередит начнет ее обвинять.
– Мисс Винлоу, вас хорошо знают в Лондоне?
Пэйшенс на миг утратила самообладание.
– Нет, не знают. Наша труппа в основном путешествовала по сельской местности. Осмелюсь утверждать, что я совершенно неизвестна как актриса. А почему вас это заинтересовало?
– Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, мисс Винлоу, однако меня беспокоит, как вас примут в обществе, если откроется ваше прошлое. За эти несколько недель я неплохо вас узнала и, должна сказать, восхищаюсь вашим остроумием, находчивостью и добротой. Я не хочу, чтобы незнакомые люди оскорбляли вас из-за того, что может быть воспринято ими как ваш личный недостаток.
Рэм слушал сестру, и сердце его переполняла гордость. Он знал, что Мередит панически боялась, что общество станет насмехаться над ее изъянами. Несмотря на это, она уделила внимание и благополучию Пэйшенс.
– Не бойтесь, леди Мередит. Высшее общество обычно не удостаивает своим вниманием слуг, независимо от того, насколько изысканно они одеты, – сказала Пэйшенс.
Рэм пристально смотрел на девушку. Она как ни в чем ни бывало улыбнулась его сестре, стараясь унять ее тревоги. Значит, вот как Пэйшенс Винлоу себя оценивает! Считает человеком слишком незначительным, чтобы быть замеченным высшим светом. Он задумался над тем, какие же душевные шрамы прячет это прелестное создание за безмятежным взглядом пленительных голубых глаз.
– Я согласен с Мередит, – заявил Рэмскар. Он соединил кончики пальцев, размышляя над выходом из этой затруднительной ситуации. – Если представить мисс Винлоу как бывшую актрису, это может вызвать толки о ее прошлом.
Мередит искренне переживала, что общество не примет ее новую компаньонку, и у Рэма не хватило духу поправить сестру. Он не сомневался, что красота Пэйшенс привлечет к себе не желательное внимание расфранченных хлыщей, в том числе и его близких друзей, Эверода и Кэдда. Черт бы побрал этих похотливых пройдох! Это никуда не годится!
– Можно сделать вид, что она наша кузина, – живо предложила сестра Рэма, проникшись необходимостью придумать правдоподобную отговорку, чтобы утереть нос не в меру любопытным.
Рэму эта идея пришлась не по душе. Пэйшенс не походила на них с сестрой внешне, более того, на все расспросы о родных он отвечал, что Мередит и есть его семья. К тому же, если они все-таки сделают из Пэйшенс лжекузину, ему придется забыть о своих поползновениях. И это нравилось ему меньше всего.
– Если мы представим мисс Винлоу как нашу кузину, это может вызвать некоторые осложнения в дальнейшем, когда она нас покинет, – сказал он, небрежным взмахом руки отвергая этот план. – Предлагаю говорить всем, что мисс Винлоу – дочь одной из подруг нашей матери. А поскольку это твой первый сезон, Мередит, то вполне естественно, что ты захотела, чтобы рядом с тобой был близкий человек.
Он откинулся в кресле, весьма довольный собой. Чтобы отвадить охотников за наследством и грязных проходимцев, он сообщит, что семья Пэйшенс бедствует, так что девушка – бесприданница. Но если и эта уловка не охладит пыл его друзей, ему придется поговорить с ними лично.
– Это великолепно! – Мередит даже захлопала в ладоши, восхищаясь его изобретательностью. – Отличный план, брат! Как вы считает, мисс Винлоу? – Она поняла, что оговорилась, зажала рот ладонью и захихикала. – Нет, «мисс Винлоу» не подходит. Как моя ближайшая подруга вы становитесь практически членом семьи. Поэтому с этого дня я буду называть вас Пэйшенс, а вы меня – Мередит.
Пэйшенс прикусила губу, обдумывая свое вымышленное прошлое.
– Леди Мередит…
– О-о! – Молодая женщина шутливо погрозила ей пальцем. – Если уж я должна с достоинством пройти эти «смотрины», то вы сделаете это со мной вместе, друг мой.
Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание — отомстить вероломной мачехе и ее племяннице…
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?
Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…