- Теперь моими доказательствами воспользуется окружной прокурор, улыбнулся Мейсон, - а я воспользуюсь правом перекрестного допроса свидетелей".
Появившаяся некоторая солидность Мейсона не влияет на качество его работы и не мешает сохраняться высокому темпу повествования, неожиданным поворотам сюжета и восхищающим читателя интуитивным находкам адвоката, которые выручают его в последнюю минуту на судебных заседаниях и в промежутках между ними. Так и в "Показаниях одноглазой свидетельницы" только темп, в котором работают Мейсон, Дрейк и его сыщики, дает возможность хотя бы на шаг опережать полицию, и это приносит необходимый успех. И в этом романе адвокат вынужден работать почти вслепую, так как клиентка по одной ей известным причинам не желает говорить о себе. "Отлично, - сказал Мейсон. - Вы мне все время лжете. Лжете, что звонили мне, что не вы оставили клочок бумаги с комбинацией сейфа в телефонной кабинке. Лжете, что не посылали мне деньги, - конверт подписан вашим почерком.
- Нет, нет, - вяло повторяла она.
- Но хотя вы отказываетесь говорить мне правду, я буду защищать вас. И вот вам мой первый совет: больше ни слова никому, никаких показаний..."
В "Одноглазой свидетельнице", как и в "Деле очаровательного призрака", клиенты адвоката Мейсона оказываются жертвами организованных преступных групп, и в событиях ведущую роль играют тщательно замаскированные аферы, связанные с контрабандой драгоценностей, наркотиков, киндэппингом.
Легкая газетная сенсация о том, как "обнаженное приведение пугает влюбленных" в городском парке, обернулась в ходе раскрывающихся все более серьезных обстоятельств для Мейсона трудной задачей. Он "впервые в своей практике оказался безоружным, не зная сути обвинения, предъявляемого его клиентке, не зная об улике, которую намеревался преподнести суду прокурор, не зная о том, что произошло с его подзащитной. Он оказался в таком положении, когда мог рассчитывать лишь на свои силы, на свою наблюдательность, на умение вести перекрестный допрос, с помощью которого ему удалось добыть нужные ему факты из уст враждебно настроенных свидетелей".
Гарднер - мастер диалогов, где раскрывается "кухня" работы сыщика-адвоката. Неожиданными, но всегда глубоко продуманными вопросами Мейсон вынуждает собеседника выкладывать самые потаенные мысли - "следы", которые и выводят героя на цель.
Любопытно, что "покончил" с Мейсоном в конце концов в шестидесятые годы не его автор, а Верховный суд США, изменивший практику ведения судебного заседания так, что методы работы "тигра социальных джунглей" стали невозможны, и Мейсон утерял raison d'etre [право на существование (фр.)].
В период расцвета Гарднер создал еще несколько сериалов, уже с другими героями.
Под псевдонимом А.А.Фэйр вышло 29 романов, в центре которых частный сыщик миниатюрного телосложения Дональд Лэм и его неизменная партнерша, вспыльчивая обладательница крупных форм Берта Кул; серия из девяти романов посвящена провинциальному прокурору Дугу Селби, защитнику общества и закона от злоумышленников.
В каждой из этих серий проявились те же привлекательные черты Гарднера - умение построить захватывающий сюжет с неожиданными поворотами, мастерство диалогов, высокое качество логического расследования тайны.
Издания произведений Э.С.Гарднера
Адвокат Перри Мейсон / Пер. Т.Никулиной. - М.: Юрид. лит., 1980.
Дело ее зеленоглазой сестры / Пер. А.Вулиса // Неделя. - 1975. - № 5-8.
Дело об отпечатке губ / Пер. Г.Дмитриева // Смена. - 1989, - № 12-13.
Дело о хромой канарейке / Пер. Ю.Мельника // Простор. - 1986. - № 8.
Дело очаровательного призрака / Пер. Д.Розанова // Искатель. - 1980. № 4-5.
Долина маленьких страхов / Пер. Г.Дмитриева // На суше и на море. М., 1983.
Мейсон рискует / Пер. С. Вебер // Искатель. - 1983. - № 3.
Показания одноглазой свидетельницы / Пер. Г.Дмитриева и Т.Никулиной // Зарубежный детектив. - М., 1975; // Мастера детектива. - М., 1989. - Вып. 2.
Рассерженный свидетель / Пер. Д.Вознякевича // Искатель. - 1985. - № 1; пер. также под назв.: Перри Мейсон и сердитый свидетель / Пер. А.Обухова // Неделя. - 1981. - № 33.
Сергей Бавин.