Понары: Дневник Саковича и остальное - [23]
ским страхом, возле уха, на пряди волос, повисла гребенка, она
хватает дочку... Не могу смотреть. Воздух раздираем таким страш
ным визгом убиваемых людей, и все-таки в нем можно различить
голоса детей, на несколько тонов выше, точно такие, как плач-вой
кошки по ночам. Этого не воспроизведет никакая буква, придуман
ная людьми!
...Еврейка сначала падает ничком, потом переворачивается
навзничь и, водя рукой по воздуху, ищет ручку своего ребенка. Я
не слышу, но по губам малышки вижу, что она зовет: "Маме!"... На
голове у нее трясется тряпочный бантик, и, нагнувшись, она хвата
ет мать за волосы. Вы думаете, эти палачи, каты, гестаповцы, эсэ
совцы, эта полицейская сволочь, набранная, чтобы убивать, рож
дались не так, как мы, думаете, у них не было матерей? Женщин?
Ошибаетесь. Они — как раз из самой что ни на есть людской глины,
по-людски озверевшие, бледные, как снег, который здесь когда-ни
будь выпадет, они — как сумасшедшие, как дикари в пляске, в
движениях, в безумных жестах, в убивании, стрелянии... Как ина
че объяснить, что этот совершенно обезумевший полицай хватает
еврейку за правую ногу и пытается тащить ее между рельсами, весь
сгорбившись, с такой перекошенной мордой, словно саблей наис
кось рассеченной, — куда?! зачем?! Женские ноги раздвигаются,
левая зацепляется за рельс, юбка съезжает к поясу, открывая серые
от грязи трусы, а ребенок хватает волочащиеся по камням волосы
матери и тянет их к себе, и не слышно, а видно, как она воет: "Мам-
м-ме!"... Изо рта влекомого тела теперь хлещет кровь... Частая сте
на мундиров на мгновение заслоняет картину... А потом какой-то
латыш поднял приклад над торчащими вихрами, связанными на
темени обрывком тряпки как бантиком, и... я судорожно закрыл
глаза, и мне казалось, что кто-то зазвонил. И правда, зазвонил —
железнодорожник, конвульсивно сжимавший руль моего велосипе
да, вцепился пальцами в звонок, невольно судорожно дер-нул его,
наклонился вперед и блюет; он блюет на гравий перрона, на по
крышку переднего колеса, себе на руки, мне на башмаки, блюет в
судорогах, подобных конвульсиям, в каких умирают люди на рель
сах...
Еврей хотел перепрыгнуть платформу — раненный в ногу, он
упал на колени, и теперь я слышу отчетливо и по отдельности:
плач, выстрел, хрип... Ох, а этот что делает?!!! Вон тот, там, рядом,
не дальше сорока шагов, в черном мундире! Что он хочет еде... Рас
ставил ноги возле столба, скособочился, замахнулся двумя рука
ми... Еще секунда... Что он держит?! Что у него в руках?!!! Господи
Иисусе! Господи Боже! что-то большое, что-то страшно страш
ное!!! замахнулся и — шмяк головой ребенка об телеграфный
столб!.. А-а-а! а-а-а! а-а-а! — закаркал кто-то возле меня, а кто —
не знаю. А в небе... нет, не в небе, а только на фоне неба от удара
задрожали телеграфные провода.
Не все евреи выскочили из поезда. Большинство осталось, ско
ванное страхом, парализованное, с той искоркой, наверное, не
столько уже надежды, сколько безумия, что это-де недоразумение,
им же официально сказали, что они "едут на работы в Кошедары”.
(Так говорили всем этапам, отправляемым в Понары.) Были и та
кие, что выскочили, а потом испугались и стояли у вагонов выпря
мившись, оцепенев, словно дисциплинированностью по отноше
нию к своей смерти хотели от нее откупиться. Этих расстреливали
на месте, так, как стояли.
Как долго могло "это" продолжаться? Один Бог, который на
верное смотрел и видел даже сквозь густые тучи этого дня, мог по
считать минуты. Однако время, видимо, подходило к одиннадцати,
так как с юга шел скорый поезд из Берлина через Вильно в Минск,
не останавливавшийся в Понарах. Машинист, видя толпу на рель
сах, уже издалека принялся давать бешеные свистки, и видно было,
что тормозил. Но стоящий с края станции гестаповец энергично
замахал, чтобы не останавливаться. Машинист пустил боковой
пар, с шипом пошедший белыми клубами, и, на минуту закрывая
вид происходящего, проехал по трупам и раненым, раскраивая ту
ловища, конечности, головы, а когда он исчез в туннеле и пар раз
веялся, остались уже только большие лужи крови и темные пятна
бесформенных тел, чемоданов, узлов — все они лежали похожие
друг на друга и неподвижные. И только одна голова, срезанная у
самой шеи и покатившаяся на середину пути, отчетливо выглядела
головой человека.
Поезд с остатками евреев стоял, уже плотно охраняемый, а
выстрелы, еще частые, но уже более отдаленные, разносились по
лесу и среди строений поселка.
Потом говорили, что нескольким десяткам евреев все-таки
удалось сбежать. Остальных отправили на "базу". Еще говорили,
что таких эшелонов в том месяце прибыло около семи. Говорили
также, что применены специальные меры конвоирования, чтобы в
будущем не повторялись случаи, подобные тому, свидетелем кото
рого я был.
'Ожел Бялы" 1945
,
No35 (170)
6.
ПОНАРЫ (Рассказ инженера Ю. Фарбера). Подготовила к печати Р. Ковнатор.
ПОНАРЫ (Рассказ инженера Ю. Фарбера).
Подготовила к печати Р. Ковнатор.
— Я по профессии инженер-электрик. До войны я жил в Москве, работал в Научно-исследовательском институте связи и заканчивал
Рукопись в бутылках. Как гибнущие моряки посылающие письма в бутылках, в 1943 году польский журналист Казимир Сакович - свидетель и очевидец расстрелов в Понарах (Панеряй) оставил нам послание, закопав около своего дома несколько бутылок с дневником от 11 июля 1941 до 6 октября 1943 года. Часть записей видимо утеряна, но оставшиеся представляют собой важнейший исторический документ. Рахель Марголис, обнаружила, расшифровала и опубликовала давно потерянный дневник Казимира Саковича (Kazimierz Sakowicz)
Малышу Дауну повезло. Он плыл в люльке-гнезде, и его прибило к берегу. К камышам, в которых гнездились дикие утки. Много уток, самая старая среди них когда-то работала главной героиней романа Андерсена и крякала с типично датским акцентом. Само собой, не обошлось без сексуальных девиаций. У бывшей Серой Уточки было шесть любовников и три мужа. Все они прекрасно уживались в одной стае, так что к появлению еще одного детеныша, пусть тот и голый, и без клюва, и без перьев, отнеслись спокойно. С кем не бывает! Как говорит моя жена: чьи бы быки ни скакали, телята все наши…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журналистка Хелена Фоласаду, конечно, должна была сказать «нет», когда незнакомец в кафе спросил, не месье ли Белливье она ждет. Но творческий застой и природная авантюрная жилка заставили ее сказать «да». Так она получила высокооплачиваемую и весьма странную работу, вызывающую ощущение причастности к тайне. Выходец из Туниса Мансебо, владелец маленького магазинчика в окрестностях Монмартра, ведет размеренную жизнь. Но однажды к нему обращается соседка из дома напротив и предлагает проследить за ее неверным мужем.
Жо только что потерял любовь всей своей жизни. Он не может дышать. И смеяться. Даже есть не может. Без Лу все ему не в радость, даже любимый остров, на котором они поселились после женитьбы и прожили всю жизнь. Ведь Лу и была этой жизнью. А теперь ее нет. Но даже с той стороны она пытается растормошить его, да что там растормошить – усложнить его участь вдовца до предела. В своем завещании Лу объявила, что ее муж – предатель, но свой проступок он может искупить, сделав… В голове Жо теснятся ужасные предположения.