Полуночный Ангел - [31]
– То есть… птиц, растений и всякого такого?
Хью кивнул.
– Заметили дубовые колонны в зале? Явный атрибут любителей природы. Эти люди два раза в месяц собираются в доме одного из своих многочисленных членов, причем все они принадлежат к высшему обществу. Даже принц Уэльский присутствует на их собраниях время от времени.
Лидия присвистнула. Звук получился отменный, она могла собой гордиться.
– Однако принц всегда удаляется перед наступлением Полуночи, – многозначительно добавил Хью и сделал очередной глоток шампанского.
– И что же такое случается в полночь? Неужели «ботаники» превращаются в мышей?
– Именно в этот час избранные члены организации удаляются в комнату, где их поджидают юные девственницы.
Лидии внезапно стало нехорошо.
– Насколько юные? – тихо спросила она.
Хью пожал плечами:
– Большинство из них совсем дети. Но этим благородным джентльменам нет до того никакого дела. – Хью особо подчеркнул слово «благородные», презрительно скривив при этом губы. – За свои преступления они никогда не платят. Всем известно, что джентльмен должен обладать привилегией получать секс без риска для собственной жизни, Вот почему было принято постановление о предотвращении заразных заболеваний. Согласно ему полиция получила право арестовывать больных шлюх. Однако упекать за решетку джентльменов, которые, собственно, и наградили этих несчастных опасными болезнями, никому даже в голову не приходит.
– Но почему все эти так называемые благородные джентльмены не могут заниматься любовью с собственными женами? – спросила Лидия, не в силах справиться с закипающим в душе гневом.
– Они считают, что их жены слишком чисты, чтобы заниматься столь грязным делом, как секс. Единственное исключение – те редкие случаи, когда это делается ради продолжения рода.
Лидия вздохнула и покачала головой, возмущению ее не было предела.
– Господи, до чего же гадкие люди!
– Девушек эти самые «ботаники», по сути дела, покупают. Находится немало бедняков, задавленных нуждой и готовых продать своих детей. Бедным девочкам некому прийти на помощь, их некому защитить.
– Но кто-то же должен прекратить все это! – с негодованием воскликнула Лидия. – Похоже, вы знали об этом давно, но не сделали ничего, чтобы помешать творящемуся безобразию!
Хью поднес к губам бокал и, неторопливо сделав последний глоток превосходного французского шампанского, взглянул на Лидию со спокойным любопытством.
– Не стоит так горячиться, мистер Морган. Многие годы я пытался найти свидетеля или, по крайней мере, достаточно убедительное доказательство тому, что там происходит, чтобы привлечь «ботаников» к суду. Но это не так-то легко. Покровительство принца оберегало их от вмешательства следователей из Скотленд-Ярда. Возможно, сегодня мне удастся отыскать здесь какую-нибудь существенную улику.
Лидия повернулась к Хью и схватила его за руку, даже не догадываясь, насколько по-женски беспомощным выглядел подобный жест.
– Как вы думаете, Софи у них? Я знаю, что вы нашли веточку омелы возле театра, но… неужели это возможно, что девушка находится здесь?
Хью глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Ему было крайне трудно не дать волю своим эмоциям, когда Лидия вот так прикасалась к нему.
– Сомневаюсь, что мы найдем здесь Софи. Но давайте оглядимся вокруг и попробуем задать кое-какие вопросы. Нам надо дать понять нужным людям, что нас интересует то, чем они занимаются. Это единственный способ надавить на них. Если мы не будем спешить, они, вполне вероятно, могут сделать неверный ход.
– Или попросту убить нас, – вставил Реджи, нервно оглядываясь по сторонам.
Троица разделилась, и в течение двадцати минут каждый действовал самостоятельно, разглядывая, вынюхивая любую полезную информацию о том, какого рода закулисные игры могли вестись в этом заведении. Хью привлекал к себе немало заинтересованных взглядов главным образом благодаря своему внушительному росту. Без сомнения, нашлись и те, кто его узнал, даже несмотря на прикрывающую его лицо маску. Хью привык к тому, что его узнавали, и особого значения этому не придавал. Совсем неплохо, если его присутствие здесь лишит кого-то покоя. Но вот чего он совсем не хотел, так это чтобы опасности подвергалась Лидия. Хью старался не выпускать ее из виду. Очень скоро он заметил, что она стала объектом внимания мужчины столь субтильного, что на его фоне она выглядела просто атлетом. Бедняга следовал за Лидией по пятам, не отставая ни на шаг, и заглядывал ей в глаза, точно преданная собачонка. «Ну что ж, по крайней мере, с этим типом ничего плохого ей не грозит», – с иронией подумал Хью.
Он заставил себя сосредоточиться на деле и принялся прочесывать взглядом толпу. Единственным представителем «ботаников», которого Хью заметил здесь, был лорд Джордж Брейдон. Его выдавали густая щеточка усов и весьма приметные крупные, как у кролика, зубы. Однако если бы не эти весьма характерные для его внешности приметы, его едва ли можно было бы узнать. Он был одет в расшитое блестками длинное платье, сужающееся книзу наподобие русалочьего хвоста, а его пухлые, накрашенные ярко-красной помадой губы были кокетливо сжаты.
Ее ждет судьба, которой страшится любая женщина: она должна выйти замуж за человека, который не знает слово «любовь». Умирающий брат заставил ее дать обещание, что она не сделает этого, однако воле отца невозможно было не покориться… Но на пути к замку нелюбимого суженого Кэтрин встречает мужчину, о котором мечтала всю жизнь.
Действие романа разворачивается в Англии начала XV века.Леди Тэсс Фарнсверс с горечью подчинилась королевскому указу выйти замуж за человека, которого она ненавидела всей душой. Властный и красивый граф Истербай отвернулся от девушки в трагический для нее момент. Единственным утешением Тэсс стала возможность отомстить, и она решила соблазнить графа, а затем погубить его. Слишком поздно она поняла, что ее собственное сердце в опасности.
Спасти юную деву от участи худшей, чем смерть… Разве истинный джентльмен откажется это сделать? Особенно если юная дева – наследница одного из богатейших коммерсантов Англии, а истинный джентльмен стоит в шаге от долговой тюрьмы. «Спасение» же заключается в фиктивном браке с этой наследницей – и присвоении ее приданого! Сделка состоялась, и ее условия соблюдались, пока беспутный Джек Фэрчайлд не понял, что влюбился в собственную жену! И теперь он готов на все, чтобы превратить фиктивный брак в настоящий…
Некогда леди Розалинда Карбери и воспитанник ее отца Дрейк Ротвелл были друзьями детства, а теперь решительная, независимая красавица и лихой пиратские капитан стали заклятыми врагами – так по крайней мере они считали. Однако, жизнь вынудила их не только объединиться в борьбе за фамильное наследство, но к вступить в брак. И тогда исчезли бесследно злоба и вражда, а ненависть обратилась в страсть – отчаянную, неодолимую, сметающую на своем пути любые преграды.
Хрупкая Кэролайн Уэйнрайт была готова во имя спасения фамильного поместья НА ВСЕ – даже на свадьбу со знаменитым лондонским вором Лукасом Дэвином, человеком, менее всего на свете предназначенным для счастливой семейной жизни!Такой брак мог стать исключительно кошмаром наяву, однако в судьбы Лукаса и Кэролайн внезапно вмешалось нечто непредвиденное. Нечто по имени ЛЮБОВЬ. Страстная, неистовая, безумная любовь, в одночасье способная превратить бесшабашного Лукаса в благородного джентльмена, а чопорную Кэролайн – в пылкую, нежную женщину…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…