Полный вперед назад, или Оттенки серого - [42]
В детстве мы играли в вечерние побегушки: последний, кто оказывался в безопасности, в лучах фонарей, считался победителем. Обычно это были Ричард или Лиззи. Однажды было решено, что одного из них надо объявить чемпионом. Оба встали в центре игрового поля и стали ждать прихода ночи, а мы — все остальные — в ожидании стояли на городской площади, пересмеиваясь и делая ставки. Тот, кто струсит первым, проиграл, второй же становился чемпионом. Лиззи струсила первой, но Ричард чемпионом не стал. Его нашел через восемь месяцев за Внешними пределами серый, следивший за посадками леса. Ричарда опознали по ложке; его почтовый код через день присвоили другому. После этого вечерние побегушки прекратились.
Спустя несколько минут река, стена склада и линолеумная фабрика исчезли, погребенные под надвигающимся валом темноты. Я встал со скамейки, когда тени стали для меня черными дырками, и переместился в безопасное место — на городскую площадь. Фонарь светил теперь ярко, слабое шипение дуги и периодическое мигание рассеивали страх перед ночью. Позади меня виднелся только молниеотвод над зенитной башней — неясный силуэт в быстро темнеющем небе.
— Привет! — окликнул меня подошедший Томмо. — А я тебя искал.
Я поблагодарил его за то, что он устроил мне поездку.
— Нет проблем. А кстати, ты заказал для нас линкольн?
— Боюсь, это будет не так просто.
— Не бойся — по крайней мере, меня. Кортленд однажды избил Джим-Боба так, что тот писал кровью.
— Я достану линкольн.
— Конечно. Есть дело поважнее: ты женишься на моей сестре?
Я все еще не привык к тому, как легко он меняет тему разговора.
— Даже не знал, что у тебя есть сестра.
— Я стараюсь об этом не распространяться.
— Ничего не понимаю.
— Все очень просто: ты красный с умеренным цветовосприятием и сын цветоподборщика. Прелестные длинноногие красные женщины в этом отстойнике кинутся на твои яйца, как собаки — на свежую падаль.
— Очень выразительно, хотя и слегка тошнотворно. Извини, но я полупомолвлен с одной из Марена.
Томмо поднял брови, впечатленный, хотя и не до крайней степени. Я объяснил, что мой потенциальный союз с Марена станет для меня пропуском в счастливую жизнь. Мы будем вместе управлять веревочными фабриками, когда Джозайя Марена уйдет на покой. А все Марена, как известно, купаются в бабках.
— У них трое постоянных слуг и гироавтомобиль, совместимый со скачками назад, — похвастался я, — и, понятное дело, подкрашенная еда.
— А еще они знамениты своим красноцентризмом, — пробормотал Томмо.
Он говорил правду. На протяжении бесчисленных поколений Марена тщательнейшим образом подбирали себе супругов. Утверждали даже, будто от мужа с достаточно высоким красным цветовосприятием Констанс могла произвести ребенка, который станет краснее Кармазинов и займет их место в красной префектуре.
— Ты в начале очереди или в хвосте? — поинтересовался Томмо. — Скажем так: у вас есть ласкательные имена друг для друга?
— Мы перебирали несколько вариантов, но ни на чем не остановились.
В этом смысле взгляды Констанс, увы, были безнадежно консервативными. Мое предложение — «бриллиантовый медвежонок» — она сочла чересчур рискованным, соглашаясь лишь на традиционные «дорогой» или «милый». В крайнем случае — «милый медвежонок», но только наедине.
— Но все это без гарантии, хоть я и говорю о своей женитьбе как о решенном деле, — признался я. — Между мной и светлым будущим стоит зазнавшийся тупица по имени Роджер Каштан.
— Каштан? — переспросил Томмо. — Я бы давно смылся, а ты все еще в игре.
— Пойми меня правильно, — заторопился я. — Несмотря на свою придирчивость, красноцентричность и непостоянство, она довольно приветлива и кое-что мне позволяла. Например, я несколько раз водил ее на танцевальные вечера.
— Вот это успех так успех. Что насчет танго?
— Еще не было, — медленно ответил я, — но почти уже дошло до этого.
Пока что Констанс отказывала мне в танго на том основании, что этот танец «предполагает вольности», как и, например, ламбада. Если бы мы станцевали его, старик Маджента настоял бы на нашей свадьбе, чтобы не нарушать общественные приличия.
— К сожалению, — добавил я, — она танцевала и с Роджером тоже.
— Похоже, она уклоняется от твердых обещаний, как насчет танцев, так и насчет постели.
— Пожалуй, да.
— Все это отвлеченные рассуждения, — со смехом сказал Томмо. — Как только ты познакомишься с местными девушками, желание порулить веревочными фабриками исчезнет, как пух на штормовом ветру.
— Томмо, я здесь только на время.
— Ладно, просто предположим, что ты решил обосноваться здесь. Давай, Эдди, и посмотрим, что получится.
— Хорошо, — со вздохом согласился я. — Давай обсудим это предположение.
— Чудно! — Томмо хлопнул в ладоши. — Вот что я думаю о твоих брачных перспективах в нашей славной выгребной яме. Ты кажешься слишком ярким, чтобы смешивать свой цвет с кем-нибудь, кроме красной. А выбор красных девушек в нашем городке, скажем так, невелик. Если вычесть из трех тысяч серых, затем мужчин и, наконец, представителей других цветов, останется где-то сто двадцать пять подходящих красных женщин. Теперь считай. Тридцать девять из них уже замужем, четырнадцать — вдовы, у девятнадцати спутники жизни ушли на перезагрузку. Семнадцать — это старые кошелки лет пятидесяти, а еще двадцати восьми нет шестнадцати лет. Сколько остается?
В долгие Зимы человечество научилось впадать в спячку, принимая препарат, чтобы не видеть сны, предварительно запасая жирок и обрастая зимней шерстью. Чарли Уортинга больше не устраивает быть «мальчиком на побегушках» в Приюте, и он решается поступить на службу Зимним Консулом, охранять людей во время спячки. Опасная работа приводит его в Двенадцатый сектор, где люди видят одинаковые «вирусные» сны. Уортингу предстоит закончить расследование убитого по его вине наставника. Легенды о Зимнем люде здесь становятся суровой реальностью, и все оказывается еще сложнее.
Перед литтективом Четверг Нонетот вновь стоит множество задач, одна глобальнее другой. И дело идет уже не о спасении планеты, а о гораздо более серьезных вещах. Прежде всего, ей надо вернуть свою прежнюю работу, а для этого разобраться с неясной ситуацией насчет обвинений в контрабанде сыра. Затем нужно умаслить Гамлета, который в очередной раз не сумел завоевать титул «Самый волнительный романтический персонаж». И хорошо бы проследить за самопровозглашенным диктатором Хоули Ганом, который явно собрался подсидеть президента страны.
Некогда я была знаменита. Моя физиономия смотрела с футболок, значков и памятных кружек, не говоря уже о плакатах. Я порождала новости, достойные заголовков газет, появлялась на телевидении и как-то даже стала почетным гостем «Шоу Йоги Бэйрда». Ежедневная газета «Ракушка Дэйли» назвала меня «наиболее влиятельным подростком года», а воскресный «Моллюск» – женщиной года. Два человека порывались меня убить, мне грозили тюрьмой и шестнадцать раз предлагали руку и сердце, а король Снодд объявил меня вне закона.
55 лет назад в полнолуние выпал снег, потом начался самый жаркий из дней лета, который закончился зеленым закатом. В радиусе 16 миль заржавела вся алюминиевая фольга, а стекло стало блестеть, как нефтяная пленка на воде. Тогда очеловечились 18 кроликов – изменились, выросли и приобрели человеческие формы. Почему? Это шутка высших сил? Или средство, чтобы заставить возгордившихся своей уникальностью людей задуматься? Но наша история начинается, когда семья Кроликов переселяется в городок, где им не рады.
Детектив Джек Шпротт работает в Отделе сказочных преступлений. Каждый день подбрасывает ему все более и более запутанные дела. Только он в состоянии разобраться, насколько невинны три поросенка и так ли уж виноват серый волк, живьём сваренный этими маленькими садистами. Только он может принять решение, по какой статье сажать Румпельштильцхена, который превращал солому в золото. С древней сказочной жутью невероятно трудно бороться, но вот Джеку Шпротту вновь приходится сжать волю в кулак и как можно быстрее приступить к расследованию загадочной смерти мецената и филантропа, да и вообще хорошего парня Шалтая-Болтая…
В мире, где живет главная героиня, по-прежнему существует Российская империя, зато Великая Британия развалилась, и вот уже более ста лет продолжается Крымская война. В этом мире возможны путешествия во времени и практикуется клонирование вымерших в процессе эволюции животных. А еще здесь существует таинственная Сеть правительственных агентств, занимающихся чем угодно — от разборок между соседями до вампиров и инопланетных монстров. И надо же такому случиться, что наша главная героиня оказывается в центре интриги, сплетенной двумя злодеями мирового уровня.
После нескольких волн эпидемий, экономических кризисов, голодных бунтов, войн, развалов когда-то могучих государств уцелели самые стойкие – те, в чьей коллективной памяти ещё звучит скрежет разбитых танковых гусениц…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Человек — верхушка пищевой цепи, венец эволюции. Мы совершенны. Мы создаем жизнь из ничего, мы убиваем за мгновение. У нас больше нет соперников на планете земля, нет естественных врагов. Лишь они — наши хозяева знают, что все не так. Они — Чувства.
«Каждый день по всему миру тысячи совершенно здоровых мужчин и женщин кончают жизнь самоубийством… А имплантированные в них байфоны, так умело считывающие и регулирующие все показатели организма, ничего не могут с этим поделать».
«Сначала исчезли пчёлы» — антиутопия, погружающая читателя в, по мнению автора, весьма вероятное недалёкое будущее нашего мира, увязшего в экологическом и, как следствие, продовольственном кризисе. В будущее, где транснациональные корпорации открыто слились с национальными правительствами, а голод стал лучшим регулятором поведенческих моделей, а значит и всей человеческой жизни. Почти всё население сосредоточено в мегаполисах, покинув один из которых, герои открывают для себя совершенно новый мир, живущий по своим, зачастую гораздо более справедливым правилам, чем современное цивилизованное общество. 18+.
Три сестры на изолированном острове. Их отец Кинг огородил колючей проволокой для них и жены территорию, расставил буйки, дав четкий сигнал: «Не входить». Здесь женщины защищены от хаоса и насилия, идущего от мужчин с большой земли. Здесь женщины должны лечиться водой, чтобы обезопасить себя от токсинов разлагающегося мира. Когда Кинг внезапно исчезает, на остров прибывают двое мужчин и мальчик. Выстоят ли женщины против них?