Полное затмение - [46]
— Видимо, вы правы. Должна признаться, я поражена вашей наблюдательностью.
— Наблюдать — моя профессия.
— Это может быть просто браслет… нужно найти полицейское описание ее личных вещей. — Френсис потянулась к другому ящику. — Обычно они кладут его сверху… Да, Ломакс, ну и беспорядок вы тут развели.
Ломакс не стал отрицать очевидного. Хотя раньше ящики и были переполнены, внутри их документы располагались в строгом порядке. Теперь конверты и уголки страниц смялись. Ломакс вытащил листок из середины ящика.
— Ну, для недотепы беспорядок и есть изощренная и точная система, — извинился Ломакс.
— Однако для прочих эта система лишена смысла, — мягко возразила Френсис.
Он посмотрел на нее, но она не ответила на взгляд. Френсис изучала листок.
— Здесь сказано, наручные часы… и здесь тоже. Похоже на ошибку.
— Не думаю.
— Я тоже. Возможно, она носила двое часов. Мы могли бы спросить у Джулии.
— О чем вы хотите спросить у Джулии?
Появился Курт. Он остановился рядом с ними.
— Ломакс кое-что заметил… — Френсис протянула Курту снимок — он вздрогнул. — Эта рука внизу… у Гейл на руке вторые часы. Вот здесь…
Курт содрогнулся. Он старался не смотреть на фотографию.
— И что с того? — спросил он.
Ни Ломакс, ни Френсис не ответили.
— Уже одиннадцать тридцать, Френсис. Где вы хотели поговорить?
Курт все еще маячил перед ними.
— Прямо здесь, Курт.
Курт не двинулся с места. На лице его был написан вопрос, глаза пристально изучали Френсис.
Она в ответ молча посмотрела на него, затем сказала:
— Я считаю, Ломакс должен присутствовать. Если он собирается помогать нам, он должен участвовать в обсуждении.
Несколько секунд Курт пристально сверлил глазами Френсис. Казалось, что он собирается спорить. Затем он включил пару настольных ламп, выбрал место за столом и скрестил ноги. Ломакс тревожно заворочался в кресле.
— Итак, — начала Френсис, — вы просмотрели документы в ящиках. Теперь скажите, что вы обо всем этом думаете, Курт.
Курт глубоко вздохнул.
— Мне непросто говорить в присутствии Ломакса, но если вы настаиваете…
Френсис мягко улыбнулась ему.
— Что ж, похоже, обстоятельства для Джулии складываются не слишком удачно. Ее утверждения не подтверждаются доказательствами. Она говорит, что не выходила в утро убийства. А свидетель утверждает, что видел ее. Она говорит, что не слышала звонков. А что нам заявляет телефонная компания? Звонки были. Джулия считает, что четыреста пятьдесят тысяч предназначались для Льюиса. И что же мы видим? Она дала их Гейл. Вот так.
— Вот так, — эхом повторила Френсис.
— Это значит, что нам предстоит еще поработать с Джулией. Но давайте смотреть на вещи позитивно. — Курт старался выглядеть бодро. — Версия обвинения: Джулию шантажировали, и шантаж стал мотивом убийства. Это легко оспорить. Свидетельства с места преступления: мы сможем объяснить почти все, за исключением показаний нового свидетеля, но, наверное, нам удастся разрушить и их. Наши действия: сокрушить версию обвинения, доказать, как слабы свидетельские показания, и предложить объяснение, приемлемое для мозгов присяжных. — Курт впервые посмотрел на Ломакса: — Советую вам прочесть судебные репортажи об одном из самых удачных дел Френсис. «Народ против Теобальда». Она не просто сровняла с землей аргументы обвинения, но также подкинула присяжным новую версию — чтобы было о чем чесать языками.
Френсис спросила:
— Вы по-прежнему считаете, что нам следует придерживаться той линии, что Льюис, а не Гейл был предполагаемой жертвой?
— Да. Однако этот путь через минное поле.
Френсис бросила быстрый взгляд на Ломакса. Заметив это, Курт добавил:
— Я говорю вовсе не про финансовые нарушения в «Сэш Смит».
— Знаю, — сказала Френсис.
Наступило молчание. Ломакс поежился. Он чувствовал, что вспотел от жара настольных ламп, которые включил Курт.
— Что ж, вы сами хотели, чтобы он присутствовал, — напомнил Курт Френсис.
Он встал и прислонился к спинке кресла — тень его легла через стол и упала на Ломакса. Ломакс вспомнил, как, путешествуя однажды в пустыне, он остановился отдохнуть у скал и обрадовался внезапно накрывшей его тени. Подняв голову, он обнаружил, что радовался зря. Тень отбрасывали крылья грифа, парящего в небе.
— Теперь сами и скажите ему, — обратился Курт к Френсис.
Френсис виновато улыбнулась Ломаксу.
— Возможно, вам не слишком приятно будет услышать это. Мы почти уверены, что у Льюиса был роман, а возможно, и серьезная связь незадолго до смерти.
Ломакс задержал дыхание. Затем выдохнул.
— Это не та информация, которую Джулии необходимо знать, пока мы не будем совершенно уверены, что все это имеет отношение к нашему делу, — заверила его Френсис.
— Возможно, она уже знает, — заметил Курт.
Френсис пожала плечами.
— В общих чертах, Ломакс, — произнес Курт, наклонившись над ним, — вот так обстоят наши дела. Черт подери, за что бы мы ни взялись, мы находим все больше доказательств в поддержку обвинения.
ГЛАВА 12
Френсис сказала Курту, что следующие несколько дней Ломакс будет работать вместе с ним. Она хотела, чтобы Курт показал ему, как опрашивать возможных свидетелей и собирать информацию, и чтобы Ломакс понял, как с этой информацией работать. Нижняя челюсть Курта выражала олимпийское спокойствие, однако происходящее ему явно не нравилось.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Александра Карасимеонова по праву можно назвать мастером криминально-психологического жанра, который имеет свои традиции в болгарской литературе. Ушел из жизни человек? Для следователя, от имени которого ведется повествование, случившееся – не просто очередной криминальный казус, но и человеческая драма, затрагивающая судьбы многих людей. Это придает повествованию более широкую основу, позволяет вскрыть социальную, психологическую и нравственную мотивировку поступков персонажей романа, многие из которых, оказывается, имеют два лица, ведут двойную игру.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эшли Спенсер.Девушка, которую преследует смерть.Дважды она чудом избежала гибели от рук маньяка, убившего всю ее семью.Но убийца пообещал вернуться – и теперь, годы спустя, похоже, намерен сдержать обещание.Полиция, когда-то его упустившая, снова медлит...И Эшли понимает – если она не встретится с человеком, ставшим кошмаром всей ее жизни, и не победит его, то неминуемо погибнет.Помощи ждать неоткуда.Доверять нельзя никому!
История «маленького человека», рисковавшего жизнью три раза в день — за завтраком, обедом и ужином… Роман-мистификация, роман-комедия, роман-игра, стилизованный под ренессансную «комедию нравов» и уносящий читателя в блестящую Италию эпохи Возрождения. Блестящий стиль, великолепная галерея персонажей, острый юмор и увлекательный сюжет заставляют читать на одном дыхании — и с наслаждением перечитывать…
Синдзю — двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных — совсем не редкость в Эдо — столице Японии самурайской эпохи Токугава. Дознание в таких случаях не более чем формальность…Но молодой ерики Санно Исиро, ведущий это дело, совершает все новые неожиданные открытия…Погибший юноша — нищий художник из «веселого квартала» — вообще не интересовался женщинами.А девушка — юная аристократка — похоже, случайно соприкоснулась с какой-то важной тайной.Наконец, на телах «незадачливых влюбленных» найдены следы, явно указывающие на насильственную смерть.Так… было ли вообще совершено синдзю?
«Жили они долго и счастливо и умерли в один день…» К сожалению, такое бывает только в сказках! А в жизни Джулия Беренсон, долгие годы мучительно переживавшая смерть любимого мужа, постепенно забывает боль утраты и начинает задумываться о новом счастье. В поклонниках, предлагающих ей руку и сердце, нет недостатка, — и каждый из них, в сущности, может стать хорошим мужем. Но чем дальше, тем яснее становится Джулии, что один из ее верных и добрых поклонников — совсем не тот человек, за которого себя выдает…