Полное собрание сочинений. Том 39. По тонкому льду - [25]

Шрифт
Интервал

— Где?

— В меблированных комнатах. Он сам их выбрал.

— Вы отдали ему деньги?

— Да.

— Он не представил доказательства?

— Нет. Он сказал, что он их раздобудет и передаст мне потом, что они находятся в надежном месте и что он не верит, что я действую по доброй воле. Он подозревал, что я могу навести на него полицию. Разумеется, это была чушь собачья, поскольку если бы я захотел, то обратился бы в полицию с самого начала.

— И как же вы поступили?

— Я предложил ему коктейль, а Филлис подлила туда капли, от которых сразу вырубаешься.

— Ой-ой-ой!

— Он выпил и почти сразу же заподозрил неладное. Он потянулся к оружию, которое прихватил с собой, но я огрел его по голове… и он отключился. Взяв ключи от квартиры и оружие, мы направились к нему. Прошло не меньше часа, прежде чем мы обнаружили то, что нужно. Мы забрали все и вернулись, чтобы положить ключи обратно в карман.

— Он все еще был без сознания?

— Он уже отдал концы. Остановилось сердце.

Я на секунду задумался, потом спросил:

— И тогда вы позвонили Колтону Эссексу в Лос-Анджелес и сказали, что вам с Филлис требуется железное алиби?

— Главным образом Филлис, — напомнил Бэджер.

— Понятно. Вам потребовалось алиби для Филлис, и нужно было срочно создать его. Вам просто необходимо было доказать, что Филлис в это время была в Лос-Анджелесе.

— Правильно, — подтвердил он.

Я подумал, что теперь мне все ясно.

— Итак? — спросил Бэджер. — Хорошо ли я поступил, открыв вам всю правду?

— Я сам об этом просил… Откуда вы взяли имя «Да-усон»?

— Я его выдумал.

— Для чего?

— Мы с Филлис использовали его, чтобы обмениваться письмами.

— Вы женаты?

Он медленно провел пальцем по подбородку:

— И да и нет.

— Что это значит?

— Я женат… но мы давно не живем вместе. Она отправилась в Лас-Вегас, чтобы получить развод.

— В таком случае, — удивленно поднял я брови, — к чему вам было связываться с шантажистом?

— Ее адвокат — чертовски хитрый парень, — усмехнулся Бэджер. — Жена знала, что я завел себе девушку на стороне, но ничего не могла доказать. Она целый год не давала мне развода, пытаясь меня поймать. За мной по пятам следовали детективы… чего они только не перепробовали.

— Кто эта девушка в приемной, та, что принесла вам письмо?

— Это человек, которому я могу доверять.

— Как ее зовут?

— Мелли Белден.

— Не Милли?

— Нет, Мелли.

— И вы всецело ей доверяете?

— Я готов доверить ей свою жизнь.

— Эта Мелли предана вам до такой степени?

— Она предана работе. Она компетентна, способна, хладнокровна, сдержана и лояльна.

— А Хелен Лумис, она знает, кто вы на самом деле?

— Нет. Она знакома только с Медли. Когда поступает какая-то важная корреспонденция, она звонит ей. Мисс Лумис полагает, что именно Мелли и представляет Финансово-страховую компанию Даусона.

— Вы оставляете за собой так много следов, что адвокату вашей жены грех было бы ими не воспользоваться.

— Но они не воспользовались.

— Но вы боялись, что за этим дело не станет?

— Если бы шантажист отправился к адвокату жены, он мог бы продать ему информацию за очень приличную сумму, и он прекрасно это понимал.

— Как его звали?

— Диринг Л. Кэнби.

Какое-то время я переваривал информацию, затем спросил:

— Откуда вы знаете, что он этого не сделал?

— Не сделал чего?

— Не отправился к адвокату вашей жены?

— Потому что они так и не получили нужных доказательств. Они у меня.

— Мне кое-что известно о шантаже и шантажистах, — заметил я. — Если на рынке существует конкуренция, товар попадает к тому, кто больше заплатит.

— Только не в моем случае, — усмехнулся мой собеседник.

Я задумался снова.

— Вы сошлись в цене?

— Да.

— Сколько?

— Двадцать тысяч.

— Эти доказательства стоили больше?

— Я выложил бы и сто, если бы это было нужно.

— Значит, вы встретились в меблированных комнатах?

— Да.

— Комнату снимал шантажист?

— Да. Он сказал, что хочет быть уверен в том, что помещение не прослушивается.

— Но не принес с собой компрометирующие материалы?

— Нет.

— Вы оговорили время встречи?

— Почему вы об этом спрашиваете?

— Это может иметь большое значение.

— Мы оговорили время встречи, причем он предупредил, что будет ждать не больше двух минут.

— Не больше двух?

— Совершенно верно.

— То есть вы могли прийти раньше назначенного срока, и это было бы вполне допустимо, но ни в коем случае не должны были опоздать больше чем на две минуты? — уточнил я.

— Правильно.

Пошевелив извилинами еще немного, я спросил:

— Сколько дней вам осталось до развода?

— Около десяти.

Я тяжело вздохнул.

— Благодаря вам я влип в это дело с дорожным происшествием, — сказал я, — а теперь еще и убийство на мою бедную голову. Я вот что скажу: многие вещи юридически являются строго конфиденциальными, но только не информация об убийстве. Если я не сообщу об этом в полицию, у меня будут серьезные неприятности.

Он поднял руки вверх, словно бы оправдываясь:

— Вы просто не оставили мне выбора. Я был вынужден все рассказать. Вы шли по горячим следам и все равно докопались бы до сути.

— Да, — согласился я, — я бы докопался. Мне полагалось как можно дольше водить за нос полицию, пока вы спешно создавали себе алиби. Копам известно о Диринге Кэнби?

— Они знают, что он был шантажистом. Им также известно, что у него намечалась встреча с объектом шантажа. Они знают про снотворное, подмешанное в коктейль, и что он умер насильственной смертью. Еще они знают, что при нем не оказалось компрометирующих материалов. Там по соседству стояла машина Филлис. Вот почему нам пришлось действовать быстро. Копы разыскивают ее, чтобы допросить, и, когда отыщут, у нее должно быть прочное алиби. Я хочу, чтобы полиция Лос-Анджелеса обеспечила ей алиби до того, как здесь станет слишком жарко.


Еще от автора Эрл Стенли Гарднер
Дело о бархатных коготках

Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.


Дело о воющей собаке

Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.


Дело о мрачной девушке

Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!


Криминальные истории

В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Дело о пустой консервной банке

Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.


Не упусти свой шанс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Моунтинскай

Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.


«Общество нищих-любителей»

В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.


Динамика повешения

Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…


Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу

В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?


Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения

Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.


Вещая собака

В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.


Полное собрание сочинений. Том 12. Дело незадачливого жениха

Знаменитый адвокат Перри Мейсон и его помощница Делла Стрит успешно разгадывают новые криминальные загадки. Знание человеческой психологии помогает отважным детективам находить неожиданные решения.


Полное собрание сочинений. Том 21. Беспечный Амур

Знаменитый адвокат Перри Мейсон из книги в книгу распутывает загадочные преступления, спасая своих клиентов от ложных обвинений. Три романа Эрла Стенли Гарднера вновь дают его любимому герою возможность блеснуть мастерством детектива, юриста и знатока человеческой природы.


Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом

Перри Мейсон — адвокат, не проигравший ни одного, даже самого безнадежного дела, не может допустить мысли, что его клиент виновен. Искусство импровизации, железная логика, тонкое владение всеми юридическими уловками в очередном цикле «мейсоновских дел» приносят ему славу адвоката, который во имя справедливости рискует не только деньгами и карьерой, но и жизнью.


Полное собрание сочинений. Том 42. Две загадки

В романах и рассказах, вошедших в очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, читатель снова встретится со своими любимыми героями. Это Перри Мейсон, устраивающий очередной «фейерверк» в заде суда, дабы доказать невиновность своего подзащитного; Лестер Лейт, успешно реализующий принцип «грабь награбленное»; и другие, не менее обаятельные сыщики-профессионалы и любители.