Полночный вальс - [2]

Шрифт
Интервал

Белл втайне была рада, что встретила человека, непоощряющего ее любовь к чтению, но отозвалась не очень-то приветливо:

– Благодарю за очередной совет, но видите ли, я уже прочла «Кориолана».

– Подумать только! А «Отелло»?

Белл кивнула.

– Может, вы читали и «Бурю»?

– Да.

Джон нахмурился, выискивая в памяти что-нибудь малоизвестное из произведений Шекспира.

– А какого вы мнения о" Пылком страннике"?

– Не могу сказать, что эта вещь мне понравилась, но я все-таки одолела ее. – Белл не удалось стереть с лица торжествующую улыбку.

Джон недоверчиво покачал головой.

– Примите мои поздравления, леди Арабелла. Признаюсь, я и в глаза не видел «Пылкого странника».

Белл улыбнулась, великодушно принимая комплимент. Ее враждебность к незнакомцу постепенно таяла.

– Не хотите ли присоединиться ко мне на несколько минут? – спросила она, широким жестом обводя свободное место рядом с собой на расстеленном одеяле. – У меня еще сохранилась добрая половина ленча, и я была бы рада поделиться с вами.

На мгновение Арабелле показалось, что ее новый знакомый готов согласиться. Он приоткрыл рот, собираясь что-то ответить, но только вздохнул и так ничего и не сказал. Когда же он наконец заговорил, его голос прозвучал сухо и официально.

– Нет, благодарю вас, – Этим исчерпывался весь ответ. Джон сделал два шага в сторону от Белл и отвернулся, глядя вдаль.

Только теперь она заметила, что Джон хромает. Она подумала, что, возможно, он был ранен во время войны на Пиренейском полуострове. Загадочный мужчина этот Джон. Она была вынуждена признаться себе, что ее новый знакомый весьма привлекателен: у него правильные черты лица, гибкая и сильная, несмотря на поврежденную ногу, фигура. Его бархатные карие глаза светились умом, временами в них проскальзывала затаенная боль. Белл сочла этого человека на редкость таинственным.

– Отчего же нет? – спросила она, возвращаясь к разговору о ленче.

– Просто нет. – Джон не обернулся.

Его невежливость рассердила Белл.

– Вы уверены в том, что не желаете присоединиться ко мне?

– Совершенно уверен.

Белл была удивлена и раздосадована. Прежде никто еще не говорил ей, что вполне может обойтись без ее общества.

Она неловко сидела на одеяле, положив на колени «Зимнюю сказку», и не знала, что сказать – особенно теперь, когда Джон стоял, повернувшись к ней спиной.

Вдруг Джон обернулся и прокашлялся.

– С вашей стороны было неучтиво заявлять, что мне нужны очки, – выпалила она, главным образом для того, чтобы опередить собеседника.

– Прошу прощения. Я никогда не блистал в светских беседах.

– Вероятно, от недостатка практики, – заметила Белл.

– Скажи вы это другим тоном, миледи, и можно было бы заподозрить, что вы флиртуете со мной.

Белл резко захлопнула «Зимнюю сказку» и вскочила.

– Теперь я понимаю, вы правы: вы не только не блистаете в светской беседе – вы о ней и представления не имеете!

Он пожал плечами.

– Это не единственное мое достоинство.

Белл от изумления приоткрыла рот.

– Вижу, вы не принадлежите к числу ценителей моего юмора, – заметил он.

– Трудно представить себе, что таковые вообще существуют.

Последовала пауза, после которой Джон довольно резко заявил:

– Больше не появляйтесь здесь в одиночку.

Белл торопливо сгребла в корзину свои вещи.

– Не беспокойтесь, я больше не стану вторгаться в ваши владения.

– Я не запрещаю вам приезжать сюда. Я только предложил вам в будущем приходить сюда со спутником.

Так и не подобрав достаточно колкого ответа, Белл заявила:

– Я еду домой.

Джон глянул на небо.

– Советую вам поторопиться: скоро начнется дождь. Мне самому придется прошагать до дома пару миль. За это время я наверняка промокну до нитки.

Белл огляделась.

– Разве вы пришли пешком?

– Иногда, миледи, бывает лучше полагаться лишь на собственные ноги. – Джон склонил голову. – Было очень приятно познакомиться.

– Для вас – вполне возможно, – пробормотала себе под нос Белл.

Она долго смотрела вслед удаляющемуся Джону. Его хромота бросалась в, глаза, но Джону удавалось шагать гораздо быстрее, чем предполагала Белл. Она не сводила глаз с нового знакомого, пока тот не скрылся вдали. Садясь верхом на свою кобылу, она поразилась вдруг промелькнувшей мысли: он хромал, но тем не менее предпочитал пешие прогулки.

Джон Блэквуд прислушался к удаляющемуся стуку копыт и вздохнул. Он вел себя как осел.

Поразмыслив, вздохнул вновь, еще громче – он был раздражен и зол на себя. «Черт побери, я никогда не умел обходиться с дамами!»

Белл придержала кобылу неподалеку от Уэстонберта, дома ее родственников. Несколько месяцев назад ее кузина Эмма, уроженка Америки, вышла замуж за герцога Эшбурнского. Молодожены предпочли шумной лондонской жизни деревенское уединение и со дня свадьбы безвыездно жили в Уэстонберте.

Белл вздохнула: ей самой так или иначе придется провести ближайшее время в Лондоне, возобновить поиски удачной партии. Это занятие давно опротивело ей. Она выезжала уже два сезона, получила более десятка предложений и отвергла их все одно за другим. Некоторые из поклонников не годились в мужья ни по каким статьям, но среди них попадались и вполне приличные люди приятной наружности, обладатели хороших фамилий. Белл просто не могла заставить себя принять предложение глубоко безразличного ей человека. Видя, как счастлива кузина, Белл все яснее понимала: ей будет трудно отказаться от своих мечтаний.


Еще от автора Джулия Куинн
Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…


Предложение джентльмена

Перед вами - самая забавная, самая романтичная версия "Золушки", которая только может существовать в жанре любовного романа! Это - история юной Софи Бекетт, сбежавшей от коварной мачехи на бал-маскарад - и повстречавшей там… СОВСЕМ НЕ ПРИНЦА. Потому что легкомысленный повеса, ловелас и покоритель сердец Бенедикт Бриджертон, может, конечно, открыть для неопытной девушки двери в соблазнительный мир пылкой страсти, но вряд ли способен принять на себя роль спасителя Или… способен? Ведь настоящая любовь творит ЧУДЕСА!…


Где властвует любовь

Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…


Сэру Филиппу, с любовью

О чем ДОЛЖНА МЕЧТАТЬ “нормальная старая дева”? Конечно, о браке! Что ДОЛЖНА СДЕЛАТЬ она, получив письмо с предложением руки и сердца от одного из самых завидных женихов лондонского света? Конечно, прийти в восторг! Но отнюдь не восторг вызывает у Элоизы Бриджертон предложение сэра Филиппа Крейна! По чести сказать, эта насмешливая красавица и вовсе собирается отказать сэру Филиппу - и откажет, если “этот наглец” в твердо установленные сроки не покорит ее сердце!…


Романтическая история мистера Бриджертона

Апрель наступает на пятки, а с ним и новый Сезон в Лондоне. Амбициозных мамаш можно найти лишь в магазинах готовой одежды, или у модисток. Они перерыли весь город вместе со своими дорогими дочерьми-дебютантками, надеясь купить какое-нибудь особенное вечернее платье, которое, как они считают, сразу покажет разницу между скорейшим замужеством и одинокой жизнью старой девы. Что же касается их законной добычи - Закоренелых холостяков - мистер Колин Бриджертон, как раз возглавляет список желанных мужей для их дорогих дочерей, даже учитывая то, что он еще не вернулся из своей небольшой поездки за границу.


Виконт, который любил меня

Неисправимый холостяк и повеса виконт Энтони Бриджертон наконец надумал обзавестись супругой.Но свадьбе угрожает катастрофа – ведь старшая сестра невесты решительно против кандидатуры жениха. Кейт Шеффилд уверена – такой мужчина, как Бриджертон, никогда не станет приличным мужем. Она не подпускает виконта даже близко к своей сестре.Итак, война. И ни Энтони, ни Кейт не намерены выйти из нее побежденными.Но чем дальше, тем сильнее их тянет друг к другу, а раздражение сменяется пылкой страстью, от которой не спасают ни разум, ни гордость…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Великолепно!

Алекс Риджли, герцог Эшборн, молод, хорош собой, богат и… как огня боится брачных сетей. Особенно не выносит он напористых американских наследниц, приезжающих в Лондон, дабы любой ценой заполучить титулованных мужей!Герцог Эшборн скорее станет изгоем общества и предметом насмешек, взяв в жены веселую, остроумную, да к тому же еще и прехорошенькую кухарку Эмму, которая спасла жизнь его маленькому племяннику!Поначалу эта идея кажется герцогу шуткой. Но каждая новая встреча с Эммой все сильнее разжигает в его сердце пламя страсти, и вскоре мысль о женитьбе на Эмме овладевает Эшборном всерьез…