Полночное свидание - [78]
— Сестры Спенсер, — произнес он с подчеркнутой любезностью. — Эстер и Мария, не так ли?
Сестры переглянулись, затем снова уставились на Хилтона, улыбавшегося им.
Первой опомнилась Эстер:
— Капитан Кортин! Вы нас помните?
— Конечно, помню. Это было восемь… нет, девять лет назад. Благотворительный базар. Я пришел туда за своей бабушкой, и одна из вас дала мне кусок восхитительного орехового пирога.
— Это была я, капитан Кортин, — покраснев от смущения, сказала Мария.
— Его пекла я, — вмешалась Эстер. — Твой пирог был с персиками. — Она посмотрела на Хилтона. — Ваша бабушка была такой приятной леди, капитан.
Сильвия, сидя за прилавком, продолжала завтракать, словно Хилтона здесь и не было, но, услышав дальнейшие слова Эстер, чуть не поперхнулась.
— Капитан, мы бы сочли за честь, если бы вы пришли к нам на обед в один из ближайших вечеров.
Сильвия уже заранее знала ответ Хилтона.
— Я с удовольствием принимаю ваше предложение, мисс Спенсер. — Он бросил торжествующий взгляд в сторону Сильвии. — Назовите день.
— Завтра подойдет, капитан? — Мария с надеждой посмотрела на Хилтона.
— Вполне, — последовал невозмутимый ответ.
Сильвии ничего не оставалось делать, как улыбнуться, когда Эстер обратилась к ней:
— А я и не знала, дорогая, что ты знакома с капитаном Кортином.
— Не было случая сказать вам об этом. — Сильвия бросила предостерегающий взгляд на Хилтона.
— Я знаю Сильвию еще с тех пор, когда она была маленькой девочкой, — непринужденно заметил Хилтон. — Мы подружились очень давно.
— Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! — воскликнула Мария, а Эстер добавила:
— Мы живем в хорошеньком маленьком домике около болот. Хотите, я нарисую вам план, как туда…
— Уверена, что капитан неоднократно бывал в домах на нашей улице, — прервала ее Сильвия.
Сестры ничего не поняли, а Хилтон проигнорировал ее замечание.
— Я найду дорогу, — сказал он. — А сейчас я должен идти. С нетерпением буду ждать завтрашнего дня.
Он подошел к Сильвии и обнял ее за талию. Сильвия хотела вырваться, но постеснялась сестер. Хилтон незамедлительно воспользовался этим:
— Мне бы хотелось остаться, дорогая, но я действительно должен идти.
— Давно пора, — пробурчала Сильвия.
— До завтра, дорогая, — сказал он и вышел из лавки.
— Какой очаровательный мальчик, — заметила Мария, сияя глазами.
— Этот очаровательный мальчик уже тридцатисемилетний мужчина, — информировала сестер Сильвия. — Он крупье в игорном доме.
— Извини, дорогая? — сказала Эстер.
— Крупье. Распорядитель игры в покер за карточным столом. — Сильвия улыбнулась и стала с интересом ожидать реакции сестер.
— С чего-то надо начинать молодому человеку, — сочувственно вздохнула Эстер. — Я уверена, что этот красивый капитан очень скоро найдет работу, где он сможет проявить свой талант.
Сильвия закатила глаза.
Глава 26
Когда вечером следующего дня Сильвия пришла домой, она была одновременно удивлена и раздражена. Маленькая гостиная сияла чистотой. Деревянная мебель и пол были натерты до блеска, столик с мраморной столешницей стоял у парчового дивана с двумя придвинутыми к нему золочеными стульями.
На столике в высокой хрустальной вазе красовался роскошный букет. Высокое зеркало перекочевало на стену, обои на которой выгорели от жаркого луизианского солнца, светившего по утрам в окно.
Сильвия улыбнулась и отправилась на кухню, откуда доносились аппетитные запахи.
— Дорогая — сказала Мария, увидев Сильвию, — тебе следует поторопиться. Капитан Кортин будет у нас ровно в семь.
Эстер согласно кивнула, протыкая длинной вилкой кусок сочного мяса.
— Делила ждет тебя наверху. Поднимайся скорее и прими ванну.
— Вы уверены, что у нас хватит еды? — спросила Сильвия с сарказмом.
Помимо огромного куска ветчины и фасоли, на плите кипела картошка, в духовке пекся хлеб, в медовом соку плавал сладкий батат, на столе стояли фруктовый салат с апельсинами, яблоками и орехами, салаты из свеклы, тертой моркови и тыквенная каша.
— Хочу надеяться, — явно нервничая, ответила Мария. — Может, ты предложишь что-нибудь еще, что пришлось бы по вкусу капитану Кортину?
Сильвия не могла удержаться от смеха. Она впервые видела сестер такими возбужденными и мысленно поклялась, что постарается не испортить им праздник. Она будет хорошо себя вести. Она будет с ним вежливой, чего бы ей это ни стоило, В конце концов, он пробудет здесь всего лишь час.
— Уверена, Мария, что капитан найдет на столе все, что его душе угодно, — ответила Сильвия. — Должно быть, вы готовили весь день.
— Мы делали это с удовольствием, — ответила Эстер, вытирая со лба пот. — Капитан такой большой и высокий, не сомневаюсь, что у него отменный аппетит.
— Чего не знаю, того не знаю, — ответила Сильвия, выходя из кухни.
Делила ждала ее в спальне с белоснежным полотенцем, перекинутым через плечо, и гребнем на длинной ручке в руке.
— Нам надо спешить, — сказала она, сверкая черными глазами. — Он будет здесь ровно в семь.
— И ты туда же, — вздохнула Сильвия.
Ее уже ждала горячая ванна. На кровати лежало отглаженное платье из голубой тафты.
— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — проворчала Делила, расстегивая крючки ее ситцевого рабочего платья.
Мэри Элен Пребл, наследница огромного состояния, уже почти забыла застенчивого Клея Найта – свою первую, полудетскую любовь.Но теперь, много лет спустя. Клей возвращается. Возвращается уже не мальчишкой, но – МУЖЧИНОЙ. Сильным и властным мужчиной, который не забыл НИЧЕГО и пришел потребовать то, что принадлежит ему по праву, – душу, тело, страсть и нежность женщины, некогда пообещавшей принадлежать ТОЛЬКО ЕМУ…
Смертельно больной отец уговаривает юную Анжи выйти замуж за своего друга — богатого старого человека, который якобы должен стать ей вторым отцом. Но у будущего мужа Анжи есть красавец-сын…
Она была дочерью генерала, золотоволосой богиней, недосягаемой мечтой блестящих молодых офицеров…Она даже не предполагала, что на свете существуют месть, опасность и риск… пока не оказалась заложницей человека, о чьей жестокости и неистовой жажде мщения ходили легенды по всему Дальнему Западу. Однако возможно ли, чтобы однажды страх и ненависть девушки обратились в пылкую, безграничную Любовь? Возможно, ли обрести счастье в объятиях «безжалостного дикаря», который неожиданно становится для нее не просто страстным возлюбленным, но верным другом и защитником?Если довериться Судьбе — возможно ВСЕ…
Брак южной аристократки с сыном бедной швеи? Никогда!Родители Мэри Эллен Пребл решили любой ценой разлучить дочь с возлюбленным и услать юношу далеко на Север.Однако в разгар Гражданской войны офицер армии северян Клей Найт приходит в дом, откуда его когда-то изгнали, уже как завоеватель и победитель.Он мечтает отомстить, и месть его будет сладкой. Он намерен завладеть не только фамильной усадьбой Мэри Эллен, но и ею самой.Причем оружием его станут не грубость и насилие, а страсть, которую годы могли лишь притушить – но не убить...
Десять лет прошло с того дня, когда красавица Эми потеряла возлюбленного, десять долгих лет одиночества. И вдруг неожиданная радость новой встречи!Снова Эми чувствует себя под зашитой сильного, бесстрашного мужчины. Снова в сердце Луиса вспыхивает страсть, о которой он хотел, но не мог забыть.Любовь возвращается! Любовь окрыляет и дарит счастье!
Об этом неприступном убежище в Скалистых горах, где спрятаны древние сокровища индейцев, слышали все на Диком Западе, но никто не знал, где оно находится.О его хозяйке, красавице с огненно-рыжими волосами, ходили легенды, но никто не знал, как ее найти.И только отчаянного авантюриста Кейна Ковингтона судьба свела однажды с прекрасной Натали. Он спас ей жизнь, и с той минуты вспыхнувшая вдруг любовь к этой необыкновенной женщине не оставляла его никогда…
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…