Полночная жара - [11]

Шрифт
Интервал

– Так что же все-таки привело вас сюда, тетя Пэм? – спросила Бриджет, преодолевая смущение и нарушая затянувшуюся паузу.

– В сущности, я пришла воспользоваться вашей почтовой машиной, чтобы отправить корреспонденцию. Я правильно ее назвала? Я имею в виду такую штуку, которая ставит печать нашего офиса, чтобы не наклеивать марки.

– Конечно, – ответила Бриджет. – Может быть, попросить, чтобы вам прислали такую же домой? Наверное, это будет более удобно?

– Нет. Не беспокойся. Я даже рада, что у меня есть повод прийти сюда и увидеться со всеми вами, моя дорогая. К тому же через полчаса я должна быть в парикмахерской.

Миссис Кларк открыла изящную сумочку из крокодиловой кожи и достала четыре коричневых конверта.

– Я просто попрошу кого-нибудь сделать это за меня и быстренько убегу на маникюр.

– Мне нетрудно выполнить вашу просьбу, – предложила Бриджет и взяла у нее конверты.

– Прекрасно, я всегда знала, что мы тебе не доплачиваем, дорогая.

Сердце Бриджет бешено заколотилось: конверты на первый взгляд были такими же, как и тот, что лежал у нее в сейфе.

– А как вы думаете, премьер-министр уже принял решение посетить наше собрание на следующей неделе? – спросила она.

Миссис Кларк закатила глаза.

– Ты же знаешь, милочка, он всегда старается быть в центре внимания. Я сказала Роберту, что надо пригласить какой-нибудь популярный коллектив музыкантов. Надеюсь, это поможет привлечь людей.

– Да, в этом случае многим бы захотелось присутствовать. К сожалению, вечеринка будет небольшая. Всего человек на двести из ближайшего окружения дяди Роберта. Те, кто его поддерживает или кто с ним работает. Ничего сенсационного, никаких скандальных личностей или неожиданностей. Пока мы только пробуем…

– Ерунда, Бриджет! Роберту всегда удавалось создать необходимый фон. Всего лишь двести человек, говоришь? К чему такое маленькое собрание? Мы с утра до вечера занимаемся тем, что собираем деньги. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Два года занимаемся этим. Ну, ладно… А что там у нас намечается для развлечения?

– У меня есть несколько вариантов, – начала Бриджет, мысленно лихорадочно перебирая свои возможности, потому что еще ни с кем не договаривалась.

– Хорошо. Тогда нам не о чем волноваться, улыбнулась миссис Кларк и изящно поднялась со стула. – Мне нужно бежать. Сейчас в салон, а вечером мы с Робертом ужинаем с представителями деловых кругов. Это будет в семь. Мы все знаем, кто победит. Но чтобы быть уверенным, нужно обо всем позаботиться заранее.

– Верно. Я могу сказать, что в среде бизнесменов у нас хорошая репутация, и поддержка будет обеспечена, – согласилась Бриджет, провожая жену босса к центральному выходу.

В офисе звонили телефоны, стучали пишущие машинки, составлялись документы, которые затем совершали свой путь по отделам, обретая законченный вид, чтобы лечь потом на стол босса. Шел обычный рабочий день.

– Пока, милочка, – махнула рукой миссис Кларк.

– До свидания. Так я пропущу их через почтовую машину и отправлю. Вы говорите, что письма эти от вас и от дяди Роберта?

– Да? Я так сказала? – удивилась Памела Кларк. – Мое, твое, наше… Какая разница? Мне приходится отсылать почту тоннами. Может быть, все-таки придется купить почтовую машину для дома. Хотя тогда у нас с тобой не будет шансов видеться так часто…

После ритуального обмена поцелуями супруга босса удалилась. Бриджет облегченно вздохнула. И, вернувшись в кабинет, плотно закрыла дверь.


Следующие два часа она провела у телефона, пытаясь найти кого-нибудь, кто взялся бы развлекать публику на вечеринке, посвященной сбору денег для предвыборной кампании. Пока шли переговоры, Бриджет продолжала рассматривать конверты, которые оставила ей Пэм, и убедилась уже наверняка, что они точно такие же, как первый, который лежал в сейфе. Адреса отправления были отпечатаны на машинке.

Может ли она вскрыть конверты? Допустимо ли это с юридической точки зрения? Если на них отсутствовали марки и штемпели, квалифицировать это как вмешательство в деятельность государственной почты было бы невозможно. Но вот доверием дяди Роберта она в этом случае злоупотребила бы точно.

После двух часов мучений ей, наконец, повезло. Для вечеринки были найдены три девицы, исполняющие песни в стиле кантри. К тому же они готовы были выступать бесплатно за одно только упоминание их группы в прессе, что при проведении подобных акций предполагалось само собой.

Но она до сих пор так и не решила, что же делать с конвертами. Теперь их было пять. Это уже хуже, чем один.

Ничего удивительного в том, что тетя Памела, которая могла потратить тысячи фунтов на туалеты и косметику, не стала тратить и пенни на отправку корреспонденции. Если можно было сэкономить, она никогда не отказывалась от этого. Печать офиса давала ей право делать это даром. Почему бы не воспользоваться? Это так логично.

Роберт Кларк мог посылать любую корреспонденцию через свой офис, причем бесплатно. Скорее всего, это были неофициальные письма. И, учитывая, что на них не было обратных адресов, они, конечно, не касались предвыборной кампании. Эти мысли не давали Бриджет покоя. Наконец она решила положить четыре новых конверта в сейф к первому.


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…