Полночь в кафе «Черный дрозд» - [75]

Шрифт
Интервал

Мистер Лейзенби вообще не мог обойтись без пирога.

– Анна-Кейт, а я, пожалуй, возьму «Фриттату», – вмешалась Фейлин. – В последнее время я подсела на твой омлет. Пальчики оближешь! А еще мне, пожалуйста, бисквит с колбасной подливкой. Подливки побольше!

– И мне тоже! – подхватил мистер Бойд. – Фейлин, ты уже пробовала кабачки в кляре? Тоже очень вкусно. Кайенский перец придает блюду остроту.

Фейлин кокетливо заправила за ухо прядь темных волос.

– Еще не пробовала, но люблю остренькое. Может, возьмем одну порцию на двоих? И Отис, небось, тоже не откажется.

– Хм… – Мистер Лейзенби снова недовольно скрестил руки на груди.

– Я угощаю, – кивнул мистер Бойд.

– Сердечное вам спасибо, сэр! – Фейлин повернулась ко мне, ее глаза весело блеснули. – Запиши, пожалуйста, наш заказ, Анна-Кейт.

– Ладно. – Я черкнула в блокноте и направилась на кухню.

Джина вышла мне навстречу.

– До сих пор не верится, что Сили Эрл Линден заходит в кафе, как ни в чем не бывало.

Я обернулась и действительно увидела Сили. Она села на освободившееся после Пебблз место и с отвращением разглядывала скомканную салфетку.

Джина подтолкнула меня.

– Скорее унеси грязную посуду, пока Сили не пожаловалась в санитарную службу на то, что Пеббзл перепачкала все кружки помадой. – И рассмеявшись, она продолжила резать бисквит.

Я приблизилась к столику и улыбнулась.

– Сейчас я быстренько все уберу, Сили, а потом приму ваш заказ.

Мистер Лейзенби нахмурился.

– Пебблз может вернуться. Нельзя занимать ее стул.

Подхватив тарелку, я поставила на нее кружку и положила приборы.

– Если вернется, я найду куда ее посадить.

– Но она всегда сидит здесь!

– Что-то не так? – забеспокоилась Сили.

– Вовсе нет, – заверила я.

– Вот именно, – одновременно со мной заявил мистер Лейзенби.

Я ткнула в него пальцем.

– Немедленно замолчите, иначе я подложу вам в пирог голубику.

– Только посмейте!

– Еще как посмею.

– Господи! Что за муха вас укусила? – буркнул мистер Лейзенби.

– Сили, обязательно закажи блюдо дня, «Фриттату», – тем временем посоветовала Фейлин. – Анна-Кейт лично придумала рецепт и саму себя превзошла! Цукини, козий сыр, лучок и свежая мята. Объедение!

– Цукини прямо с грядки, – сообщила я. – Кабачки в саду просто молодцы: новые плоды растут не по дням, а по часам. Только успевай собирать!

– Тогда возьму «Фриттату». Спасибо за рекомендацию, Фейлин. А ты уже знаешь, какое великолепное печенье Анна-Кейт делает из кабачков и сыра чеддер? Это один из лучших десертов, которые я когда-либо пробовала.

Фейлин нацепила очки и уткнулась в меню.

– А где же оно тут?

– Я пока не готовила печенье на продажу, – пояснила я.

– Обязательно приготовь, – посоветовала Сили. – Уверена, все будут в восторге.

– Я-то уж точно! – подтвердила Фейлин.

– И я, – поддакнул мистер Бойд.

– А я нет, – отодвигая тарелку, проворчал мистер Лейзенби.

– Может, завтра испеку, – согласилась я. – На сегодня меню уже составлено.

– Жду с нетерпением! – Фейлин сдвинула очки на лоб. – Мне по душе все твои рецепты до единого, Анна-Кейт. Зи тоже была хорошим поваром, но ты ее переплюнула. Я буду скучать по твоей стряпне, когда ты уедешь.

Под пристальным взглядом Сили я почувствовала, что краснею.

– Спасибо, Фейлин. А я буду скучать по экспериментам с рецептами.

– Вы надолго уезжаете? – спросил мистер Бойд.

– На какое-то время, – ответила я и поспешила на кухню, но успела услышать, как Фейлин объясняет мистеру Бойду, что я собираюсь учиться на врача.

Сгрузив грязную посуду, я вытерла руки.

– Неужели Сили и правда только что улыбнулась? – удивилась Джина.

– Уже несколько раз.

– Черт возьми, да это же чудо!

– Заказ готов! – Лук стукнул по столешнице.

Я ухитрилась собрать разом все тарелки, поставив одну из них себе на локоть, и направилась в зал к посетителям. Вдруг меня окликнула какая-то женщина:

– Извините, что отвлекаю. Просто хотела узнать, не продаете ли вы футболки.

– Нет, – начала было я, но тут у меня мелькнула отличная идея. – Пока нет. Вы еще долго пробудете в городе?

– Несколько дней.

– Тогда подойдите ко мне в следующий раз.

– Хорошо. Спасибо.

Вот еще один способ заработать деньги на обучение Саммер! Только надо выяснить у Обина, хочет ли он этим заниматься.

Продолжая обдумывать свой план, я вернулась к общему столу, по очереди поставила тарелки перед всеми, начиная с мистера Бойда и заканчивая мистером Лейзенби, и приняла заказ у Сили, которую Фейлин уже успела закидать вопросами.

– Кому еще кофе? – Со всех сторон поднялся лес рук, и я засмеялась. – Сейчас я принесу вам пирог, мистер Лейзенби.

– Без голубики!

Я легонько похлопала его по плечу.

– А вы, Сили, как насчет пирога? Есть с начинкой из персиков, из клубники и ревеня, из яблок и из ежевики.

Она помотала головой.

– Нет-нет, мне не надо.

– Чего ты боишься? Калорий или снов? – поддела ее Фейлин.

Прежде чем Сили успела ответить, мистер Бойд подал голос:

– Вы же не считаете, что черные дрозды и в самом деле передают послания с того света, правда? Они просто поют.

– Разумеется, считаем! – возразила Фейлин.

Я прицокнула языком.

– Как бы мама отнеслась к вашим сомнениям, мистер Бойд?

Он покраснел.

– Это были обыкновенные сны.


Еще от автора Хэзер Уэббер
К югу от платана

У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы. Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город. В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты. Блу и Сара очень разные.