Полночь в кафе «Черный дрозд» - [75]
Мистер Лейзенби вообще не мог обойтись без пирога.
– Анна-Кейт, а я, пожалуй, возьму «Фриттату», – вмешалась Фейлин. – В последнее время я подсела на твой омлет. Пальчики оближешь! А еще мне, пожалуйста, бисквит с колбасной подливкой. Подливки побольше!
– И мне тоже! – подхватил мистер Бойд. – Фейлин, ты уже пробовала кабачки в кляре? Тоже очень вкусно. Кайенский перец придает блюду остроту.
Фейлин кокетливо заправила за ухо прядь темных волос.
– Еще не пробовала, но люблю остренькое. Может, возьмем одну порцию на двоих? И Отис, небось, тоже не откажется.
– Хм… – Мистер Лейзенби снова недовольно скрестил руки на груди.
– Я угощаю, – кивнул мистер Бойд.
– Сердечное вам спасибо, сэр! – Фейлин повернулась ко мне, ее глаза весело блеснули. – Запиши, пожалуйста, наш заказ, Анна-Кейт.
– Ладно. – Я черкнула в блокноте и направилась на кухню.
Джина вышла мне навстречу.
– До сих пор не верится, что Сили Эрл Линден заходит в кафе, как ни в чем не бывало.
Я обернулась и действительно увидела Сили. Она села на освободившееся после Пебблз место и с отвращением разглядывала скомканную салфетку.
Джина подтолкнула меня.
– Скорее унеси грязную посуду, пока Сили не пожаловалась в санитарную службу на то, что Пеббзл перепачкала все кружки помадой. – И рассмеявшись, она продолжила резать бисквит.
Я приблизилась к столику и улыбнулась.
– Сейчас я быстренько все уберу, Сили, а потом приму ваш заказ.
Мистер Лейзенби нахмурился.
– Пебблз может вернуться. Нельзя занимать ее стул.
Подхватив тарелку, я поставила на нее кружку и положила приборы.
– Если вернется, я найду куда ее посадить.
– Но она всегда сидит здесь!
– Что-то не так? – забеспокоилась Сили.
– Вовсе нет, – заверила я.
– Вот именно, – одновременно со мной заявил мистер Лейзенби.
Я ткнула в него пальцем.
– Немедленно замолчите, иначе я подложу вам в пирог голубику.
– Только посмейте!
– Еще как посмею.
– Господи! Что за муха вас укусила? – буркнул мистер Лейзенби.
– Сили, обязательно закажи блюдо дня, «Фриттату», – тем временем посоветовала Фейлин. – Анна-Кейт лично придумала рецепт и саму себя превзошла! Цукини, козий сыр, лучок и свежая мята. Объедение!
– Цукини прямо с грядки, – сообщила я. – Кабачки в саду просто молодцы: новые плоды растут не по дням, а по часам. Только успевай собирать!
– Тогда возьму «Фриттату». Спасибо за рекомендацию, Фейлин. А ты уже знаешь, какое великолепное печенье Анна-Кейт делает из кабачков и сыра чеддер? Это один из лучших десертов, которые я когда-либо пробовала.
Фейлин нацепила очки и уткнулась в меню.
– А где же оно тут?
– Я пока не готовила печенье на продажу, – пояснила я.
– Обязательно приготовь, – посоветовала Сили. – Уверена, все будут в восторге.
– Я-то уж точно! – подтвердила Фейлин.
– И я, – поддакнул мистер Бойд.
– А я нет, – отодвигая тарелку, проворчал мистер Лейзенби.
– Может, завтра испеку, – согласилась я. – На сегодня меню уже составлено.
– Жду с нетерпением! – Фейлин сдвинула очки на лоб. – Мне по душе все твои рецепты до единого, Анна-Кейт. Зи тоже была хорошим поваром, но ты ее переплюнула. Я буду скучать по твоей стряпне, когда ты уедешь.
Под пристальным взглядом Сили я почувствовала, что краснею.
– Спасибо, Фейлин. А я буду скучать по экспериментам с рецептами.
– Вы надолго уезжаете? – спросил мистер Бойд.
– На какое-то время, – ответила я и поспешила на кухню, но успела услышать, как Фейлин объясняет мистеру Бойду, что я собираюсь учиться на врача.
Сгрузив грязную посуду, я вытерла руки.
– Неужели Сили и правда только что улыбнулась? – удивилась Джина.
– Уже несколько раз.
– Черт возьми, да это же чудо!
– Заказ готов! – Лук стукнул по столешнице.
Я ухитрилась собрать разом все тарелки, поставив одну из них себе на локоть, и направилась в зал к посетителям. Вдруг меня окликнула какая-то женщина:
– Извините, что отвлекаю. Просто хотела узнать, не продаете ли вы футболки.
– Нет, – начала было я, но тут у меня мелькнула отличная идея. – Пока нет. Вы еще долго пробудете в городе?
– Несколько дней.
– Тогда подойдите ко мне в следующий раз.
– Хорошо. Спасибо.
Вот еще один способ заработать деньги на обучение Саммер! Только надо выяснить у Обина, хочет ли он этим заниматься.
Продолжая обдумывать свой план, я вернулась к общему столу, по очереди поставила тарелки перед всеми, начиная с мистера Бойда и заканчивая мистером Лейзенби, и приняла заказ у Сили, которую Фейлин уже успела закидать вопросами.
– Кому еще кофе? – Со всех сторон поднялся лес рук, и я засмеялась. – Сейчас я принесу вам пирог, мистер Лейзенби.
– Без голубики!
Я легонько похлопала его по плечу.
– А вы, Сили, как насчет пирога? Есть с начинкой из персиков, из клубники и ревеня, из яблок и из ежевики.
Она помотала головой.
– Нет-нет, мне не надо.
– Чего ты боишься? Калорий или снов? – поддела ее Фейлин.
Прежде чем Сили успела ответить, мистер Бойд подал голос:
– Вы же не считаете, что черные дрозды и в самом деле передают послания с того света, правда? Они просто поют.
– Разумеется, считаем! – возразила Фейлин.
Я прицокнула языком.
– Как бы мама отнеслась к вашим сомнениям, мистер Бойд?
Он покраснел.
– Это были обыкновенные сны.
У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы. Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город. В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты. Блу и Сара очень разные.