Полеты над землей - [42]
Извините. — Это он сказал, когда, не снижая скорости, объезжал бревно на дороге. — Поэтому не думай, что у нас есть официальный статус. Мы просто первыми оказались на месте благодаря тебе и операции по спасению коня. А теперь ты можешь считать, что у меня есть и личный интерес для интервью с Балогом… Но я сделал максимум, чтобы нас узаконить — позвонил в Вену из замка. Знакомому. Это территория Интерпола, отделения наркотиков. Я сам не знаю ребят оттуда, но случайно познакомился кое с кем в Интерполе. Ничего определенного я не сказал, только, что мы, кажется, вышли на сеть. Между прочим, я его еще спросил и про возможную кражу бриллиантов, не было. Но Интерпол заинтересовался, они не могут нам сразу помочь, потому что мы сами не знаем куда придем, но вот-вот патрульные машины начнут искать джип, а цирк остановят на границе, и полиция в Граце ждет вызова от меня».
«Тогда нам лучше его не терять, не так ли?» Голос Тима был слабой имитацией интонаций Льюиса, но восторг пробивался, и я чувствовала, что мой любимый муж улыбается. Льюис сказал:
«Официально или нет, но да поможет нам бог. Ванесса, вытащи карту. Я хочу подобраться к нему как можно ближе, не напугав его. Я неплохо знаю эти места, но мне нужна поддержка. Когда следующий поворот?»
Я рассматривала карту в дергающемся луче фонарика. «Через минуту выберемся из-под деревьев, потом полмили по чистому месту вдоль реки, потом поворот от реки, и дорога опять закрутится в лесу. Потом мост, не через реку, а через приток с горы. Потом долина поворачивает налево, на запад. Это примерно через три мили. Никаких крупных перекрестков, но есть прерывистые линии, это проселки? И есть одна из сплошных двойных линий, очень короткая, ведет вниз к ферме. Мы, наверное, ее уже проехали. Она была с другой стороны леса, я ее не заметила, Льюис, извини».
«Неважно, очень непохоже, чтобы он туда поехал. Он бы не стал звонить, еще милю он мог бы проехать и так. Продолжай, Ванесса».
«Следующий нормальный поворот через четыре мили в деревню. Она называется Цвайбрюн на Зее и выглядит очень маленькой — отель или два и несколько домов у маленького озера, но есть еще один поворот прямо из середины деревни. Не могу толком рассмотреть, очень трясет, но, по-моему, вверх — тупик, заканчивающийся на горе. А дорога идет дальше через деревню…»
«Цвайбрюн на Зее? — сказал Тимоти. — Джозеф говорил нам про нее, помнишь? Это маленькое туристское местечко, где начинается железная дорога».
«А, помню. Вот она, наверное, обозначена, линия, похожая на рыбью кость».
«Знаю это место, — сказал Льюис. — Наверху ресторан с гостиницей, это довольно высоко, две или три тысячи метров от уровня долины. Твоя дорога тоже, наверное, ведет туда. Слава богу, миновали этот кусок пути, если что-нибудь стоит обозначать рыбьей костью, так это его».
Мы выстрелились из деревьев на равнину. Дорога под колесами разгладилась и выпрямилась, и «Мерседес» понесся вперед, как неожиданно пришпоренный конь. И тут мы увидели джип — маленькую тень в полумиле впереди. Справа сияла река, зажженная умирающей луной, легкий утренний туман поднимался от травы, в окна врывался свежий холодный воздух с запахом сосен.
«Он нас не увидит?» — спросил Тим озабочено.
«Сомневаюсь. Чтобы видеть нас через зеркало, мы еще далеко, а так сильно поворачиваться и смотреть назад он на такой скорости не будет. Если он и ждет преследования, то от полиции, а они погонятся за ним, несомненно сверкая всеми огнями».
«Он, наверное, испугался, когда мы выехали за ним из деревни».
«Наверное, но слишком сильно бояться у него нет оснований, не похожи мы на полицию. На повороте я постараюсь подобраться к нему поближе, главное, не зайти слишком далеко».
«Что ты собираешься делать?»
«Бог знает, — сказал Льюис жизнерадостно. — Действовать по обстановке и держать порох сухим».
«Вот деревня, — сказала я быстро, — прямо за поворотом. Церковный шпиль торчит из-за деревьев».
Джип исчез.
«Держите шляпы, — сказал Льюис, — начинаем ускорение».
18
Льюис был прав. Шандора, похоже, не волновало возможное преследование. Когда джип подъехал к домам у озера, мы были от него не дальше, чем в двухстах ярдах, но он не обратил на нас видимого внимания. Замедлил ход, а у большого отеля, не останавливаясь, повернул налево. Секундой позже мы повернули за ним.
Узкая и очень крутая дорога почти немедленно начала извиваться по склону горы. Наш объект был не виден, но рев его мотора раздавался постоянно. Льюис крайне удовлетворенно пробормотал:
«Пустяковое дело. Держаться за несколько поворотов, и он и не поймет, что его преследуют… Хотя бог знает, что будет, когда кончатся деревья».
«Что-нибудь видишь?»
Для меня дорога исчезла, ее скрыли густые тени домов и деревьев.
«Достаточно хорошо».
И действительно, «Мерседес» ехал на приличной скорости.
Он добавил: «Тим, я думаю, попался, который кусался. Сзади никого нет?»
«Бог мой, — обалдело прозвучал Тимоти, — никого не видно. А что, должен кто-то быть?»
«Не то, чтобы я знал, — сказал Льюис успокаивающе, — но лучше быть уверенным. В конце концов, он звонил, и совсем не обязательно для того, чтобы предупредить людей впереди. Боже, ну что за дорога! Ван, в таких условиях, очевидно, бесполезно просить тебя смотреть на карту?»
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Непоседе Мэри кажется, что каникулы у двоюродной бабушки в деревне тянутся целую вечность. Но скуке приходит конец, когда девочка встречает черного кота и он приводит ее в лес – на то место, где растет красивый, но очень странный цветок. Старый садовник рассказывает Мэри, что этот цветок с незапамятных времен считается волшебным – он цветет лишь раз в семь лет, и тому, кто найдет его, дарует необыкновенную силу и власть. С помощью чудесного цветка Мэри на маленькой метле взмывает за облака и приземляется в сказочной стране.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти. Книги Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы. Впервые все пять романов знаменитого цикла - в одном томе! Содержание: 1. Хрустальный грот (перевод А.
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.