Полеты над землей - [38]
«Вот это встреча! Что случилось? Что с твоим лицом? Что не так?»
Я и забыла про свою разбитую щеку. Теперь до меня дошло, какая я страшная. Я приложила к ней руку. «Этот человек из цирка, Шандор Балог, венгр. Он где-то поблизости, ой Льюис…»
Мой шепот сорвался во всхлип, я прикусила губу и уткнулась в Льюиса носом.
«Успокойся, моя хорошая, все в порядке. Ты имеешь в виду, что он сделал это с твоим лицом? Ну, солнышко мое, все хорошо, я здесь… Успокойся. Просто расскажи. Можешь говорить? Как можно быстрее».
Сердитый, но совершенно не удивленный голос.
Я подняла голову: «Ты приехал как Ли Элиот потому, что знал про него?»
«Не про него, но ожидал худшего, а опять появиться в цирке было необходимо. Теперь, может, не понадобится. Если это кризис, то дай бог, чтобы он произошел по эту сторону границы. Быстрее, моя дорогая. Рассказывай».
«Попробую, но он где-то здесь, и у него пистолет».
«У меня тоже» — сказал мой муж, будто так и надо, — и мы увидим его раньше, чем он нас. Что за этой дверью?»
«Коридор где-то, по-моему, рядом с кухней. Я туда вылезла из подвала».
«Моя бедняга. Идем за машину, если он придет через арку, мы сразу его увидим, а если отсюда — поймаем. А теперь, Ван, если можешь, давай, только тихо…»
«Все началось с того, что Аннализа дала нам старого пегого дяди Францля. Мы привели его сюда и принесли седло и всю сбрую…»
Как могла быстро, я рассказала все, что случилось, и даже про бриллиантовую брошь на портрете.
«И по-моему, он пошел обратно в мою комнату. Брошка же осталась там, и камни разбросаны по полу. Он сказал, что они ничего не стоят, но, наверное, обманывал меня. Он сказал, что всегда можно продавать мечты, и все время хотел получить седло, и я не знаю почему, но это значит, что он придет проверить, правда ли я его сунула в ящик для зерна. Значит, каким путем он ни пойдет, он будет двигаться к конюшне, и он видел, как ты приехал, или наверняка слышал. И тогда он ждет, чтобы ты вошел в дом, чтобы пройти незаметно, а если ты не придешь, он будет думать почему, а если войдешь, он тебя узнает и тогда…»
Но он перестал слушать. Продолжал меня обнимать, но наклонил голову и думал.
«Мечты… Кажется, понимаю… И он все еще хочет седло? Ей богу, ты его разорила, обанкротила. Потом скажу. Он не пойдет в твою комнату, поверь ему, он говорил правду, и бриллианты годны только для сцены. Зачем врать, да еще разбрасывать их по полу, если уже все равно выдал себя и, похоже, собирался от тебя избавиться? Нет, единственная причина, чтобы заинтересоваться брошкой, — то, что ты, значит, трогала седло. Как ты думаешь, у него было время спуститься, забрать седло и уйти до моего приезда?»
«Трудно судить. Показалось, что прошла вечность, но, наверное, всего несколько минут… Нет, уверена, нет».
«Тогда он или над воротами, или в конюшне, пока я удалюсь. В любом случае, он слышал, как я прибыл».
Он отошел от меня, скользнул к машине, выключил мотор, громко хлопнул дверцей и снова оказался рядом со мной с сумкой в руке. Его свободная рука обняла меня и притянула к теплому мягкому биению его сердца, спокойное дыхание шевелило мои волосы. Я расслабилась и поняла, как иногда приятно передать дело профессионалу. Вот удивится кожаное животное, когда встретит не испуганную английскую туристку и ее ошарашенного мужа, а Нашего Человека (временно) в Вене.
«Придется войти через парадный вход. Он этого ждет. Я сделаю так, чтобы он не узнал меня, а машина новая, „Мерседес“ на этот раз. Потом я вернусь прямо сюда через эту твою дверь. Я найду ее через две минуты, планировка здесь простая. Можно тебя оставить одну на две минуты? Хорошая девочка. Ну а на случай, если он внутри, не выглядывай. Сиди тут. Не в машине, а… Как насчет этой старой кареты? Да, дверь открыта, залезай и сиди тихо. Я вернусь».
«А что ты будешь делать?»
«Думаю, тебя он искать не будет, а прямо свяжется со своими боссами, и я хочу при этом присутствовать. Поэтому, пожалуй, надо разрешить ему взять все, что ему хочется». «И ты дашь ему уйти? Сейчас? Сегодня? Ничего ему не сделаешь?»
Он нежно погладил мою больную щеку.
«Когда он попадет в мои руки, я тебе обещаю, что ему на всю оставшуюся жизнь расхочется ходить по канату или делать что-нибудь в этом роде. Но это — работа».
«Понимаю».
Я не видела его улыбки, но она чувствовалась в голосе. «Мы с тобой знаем, что синяк на твоей щеке дороже ящика самых секретных бумаг, но факт остается фактом, я на работе. Залезай и сиди тихо, я не долго».
«Льюис… Будь поосторожней, он опасный».
Льюис засмеялся.
Старая карета впустила меня в себя, как в шкатулку, охватила запахом старой кожи и сена. Плотные занавески на окнах, кажется, из парчи. Я нашла петлю, которая их держала, и они упали, перекрывая остатки света, потом я откинулась на рваные и колючие, плотно набитые подушки и приступила к ожиданию. Хотя я ничего не видела, скрытая во мраке моей маленькой шкатулки, слух у меня сохранился. Верхние секции дверей — из стекла, или одно разбилось, или окно было открыто, но оттуда тянуло свежим воздухом, и я сразу услышала шаги во дворе и звяканье замка.
Карета стояла у закрытой двери в конюшню, в двух ярдах от стены. В щель под ней пробивался яркий свет, видный сквозь складки парчи, Шандор с фонарем в руках приближался к ящикам для зерна и одновременно ко мне. Он вел себя тихо, но не очень, наверное, видел, как Льюис, поздний гость, вошел в дом. Скорее всего, это — задержавшийся муж, и можно считать себя в безопасности, пока он не дойдет до комнаты, не обнаружит исчезновения жены и не начнет ее искать. Сейчас бандит хотел только взять то, за чем пришел, и скрыться как можно быстрее. С мягким металлическим щелчком открылся ящик для зерна. Шуршание. Зерно осыпается с седла. Ящик закрылся.
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Непоседе Мэри кажется, что каникулы у двоюродной бабушки в деревне тянутся целую вечность. Но скуке приходит конец, когда девочка встречает черного кота и он приводит ее в лес – на то место, где растет красивый, но очень странный цветок. Старый садовник рассказывает Мэри, что этот цветок с незапамятных времен считается волшебным – он цветет лишь раз в семь лет, и тому, кто найдет его, дарует необыкновенную силу и власть. С помощью чудесного цветка Мэри на маленькой метле взмывает за облака и приземляется в сказочной стране.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти. Книги Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы. Впервые все пять романов знаменитого цикла - в одном томе! Содержание: 1. Хрустальный грот (перевод А.
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.