Полеты над землей - [12]
«Поел бы для начала», — сказал Тим без колебаний и огляделся в поисках официантки.
6
Представление цирка Вагнера в этот вечер было немного грустным, и это можно понять. Обычно передвижной цирк выступает в такой деревне, как Оберха-узен только один вечер, а им пришлось провести здесь неделю. Сразу после пожара представлений, конечно, не было, но два обычных субботних состоялись. Теперь, в воскресенье, цирк пытался компенсировать часть потерь, но большинство местных и окрестных жителей все уже видели, зрителей было мало и купить билеты оказалось совсем нетрудно. Лучшие места — два обитых красным плюшем удобных складных стула прямо рядом с ареной. Половину зала заполняли дети, Вагнер снизил цены и осчастливил до необычайности тех, кто готов смотреть одно и то же много раз. Очень разумный поступок: это дало немного денег и избавило артистов от унылого зрелища пустых мест.
Карлик в алом мешковатом костюме продал нам программку и провел на места. Играла музыка, приятная, как всегда в Австрии — даже в маленькой деревне мы слушали Оффенбаха, Зуппе и Штрауса. Шатер невелик, но четыре прожектора так ярко освещали арену, что, казалось, купол скрывался в темной и необозримой дали. Молнией сверкала натянутая проволока. Пахло цирком — едким животным потом, мятой травой и континентальным табаком. Лучи зашевелились, музыка поменялась на марш, занавес раздвинулся и начался парад. Представление было неожиданно замечательным, настоящий цирк, как в старые добрые времена, прекрасное родео с вольтижировкой. Аннализа промелькнула ковбоем в огромной шляпе на огромной пятнистой лошади. Потом выступал комик с осликом, потом герр Вагнер с его коронным номером. Десять одинаковых солнечных коней с шелковой золотой шкурой и струящимися кремовыми гривами и хвостами кружились, перестраивались в лучах света. Музыка прекратилась, и они превратились в обычных усталых и удовлетворенных зверей, выпрашивающих у хозяина сахар.
«Не похоже, чтобы они когда-нибудь кусались», — шепнул мне Тим на ухо.
«Ты о мистере Элиоте? Но он в любом случае хорошо за ними ухаживал, они выглядят прекрасно».
«Если он действительно такой неопытный, как говорит, то он герой. Забавный парень. Он на вид — начальник, никогда не подумаешь, что он застрянет где-то, чтобы заниматься черной работой. Тут какая-то тайна». «Может, ему понравилась Аннализа».
«Староват».
«Ни один мужчина не слишком стар, пока не заколотят крышку его гроба».
«Крышки гробов закручивают».
«Боже мой, чего ты только не знаешь. Да брось ты, он не старше Льюиса. Чего-то кстати не видно этого мистера Элиота».
«Он, наверно, на конюшне, причесывает Маэстозо Ле-Да…»
Тут с хохотом и медным шумом появились клоуны, Тим трясся от смеха и совершенно впал в детство. Я, честно говоря, тоже. На арене все поливали друг друга водой, а заключительное омовение всех присутствующих совершала очень довольная и хитрая слониха. После клоунов несколько девушек танцевали на канате с розовыми зонтиками.
Следующий номер. Красный занавес раздвинулся, из тени вырвался белый конь. На его спине в гусарской одежде Аннализа казалась красивее, чем можно себе вообразить. Единственное украшение коня — алое шелковое седло, ушитое золотом и блестящими камнями. Конь совершал сложные балетные движения легко и просто, это достигается только многолетними тренировками, а производить впечатление, что просто сидишь, ничего не делаешь, а конь движется сам — это вообще высшее мастерство. Конь танцевал, скользил поднимался в классическую позу с древних статуй, взлетел и на мгновение застыл в воздухе, ярко освещенный прожекторами, сверкая драгоценностями, мускулами и темными глазами. Потом он снова очутился на земле, поклонился в разные стороны и исчез в темноте.
Следующим номером был absolute star-Attraktion — Шандор Балог на высокой проволоке. Два человека под звуки вальса скользили на необыкновенной высоте, меня это всегда очень пугает.
Когда мы вышли из цирка совсем стемнело. Налево, где раньше толпились вагончики и палатки, стало уже посвободнее. Рабочие атаковали большой купол, скатывали полотно, хотя свет внутри еще горел. Шандор Балог с партнером уже в джинсах отсоединяли свою проволоку. Мимо нас по неровной земле к воротам проносили лестницы, ящики, корзины. Стайка девочек тащила огромный сверток, они выглядели не менее грациозно, но совсем по-другому без розовых зонтиков. В дверях фургона в гостеприимном потоке света мы увидели Аннализу — уже не роскошного гусара, а стройную и очень деловую девушку, как и все, в брюках и свитере. Она сбежала по ступенькам и позвала нас смотреть лошадей.
Кони стояли рядами в длинном помещении, которое в темноте казалось прочным и основательным, как любая конюшня. Сладко пахло сеном и лошадьми, из угла нас приветствовал Маэстозо Леда. Только сейчас я поняла, какой он маленький и сильный, напоминал старинную картину, о которой думаешь, что художник неточен — массивный лоб, маленькая узкая голова с прижатыми ушами, очень изогнутая шея, а тело массивное и мускулистое. Глаза просто необыкновенные — большие, темные, нежные и одновременно мужественные. Аннализа и Тим стали кормить его морковкой, а я пошла по рядам посмотреть на других.
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Непоседе Мэри кажется, что каникулы у двоюродной бабушки в деревне тянутся целую вечность. Но скуке приходит конец, когда девочка встречает черного кота и он приводит ее в лес – на то место, где растет красивый, но очень странный цветок. Старый садовник рассказывает Мэри, что этот цветок с незапамятных времен считается волшебным – он цветет лишь раз в семь лет, и тому, кто найдет его, дарует необыкновенную силу и власть. С помощью чудесного цветка Мэри на маленькой метле взмывает за облака и приземляется в сказочной стране.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти. Книги Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы. Впервые все пять романов знаменитого цикла - в одном томе! Содержание: 1. Хрустальный грот (перевод А.
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.