Полет на спине дракона [заметки]
1
Улус — стойбище; страна или область, находящаяся под единым управлением.
2
Курилтай (курултай) — у монголов и татар всенародный съезд знати для решения важнейших государственных вопросов.
3
Джиганхир — в значении, близком к слову «полководец», употребляли в отношении члена ханского рода, назначенного командовать фронтом или исполнявшего обязанности верховного главнокомандующего; имело значение, близкое к слову «император», который изначально « главнокомандующий ».
4
Каракорум — центральная ставка империи в Монголии.
5
Хашар — пленные, которых монголы, наступая на противника, гнали впереди себя.
6
Несториане — христианская секта, основанная в V веке в Сирии патриархом Несторием, от имени которого и получила название. Несторий был низложен на Вселенском соборе в 431 г., а проповедуемое им учение о человеческом естестве Христа объявлено ересью.
7
Нутуги — кочевья.
8
Богол — раб.
9
Тургауд — телохранитель.
10
Сульдэ — дух умершего, витающий над живыми, иногда его ошибочно называли богом войны.
11
Гутулы — войлочная обувь.
12
Курень — селение, состоящее из нескольких аилов.
13
Хурут — сушёный творог.
14
Онгон — войлочная кукла, которую, по поверью, посещал дух умершего.
15
Улигер — сказ.
16
Очигин — хранитель очага. По монгольским законам, коренные земли наследовал младший сын, остальные дети — завоёванные земли.
17
Сартаулы — мусульмане или сартагулы, так монголы назвали жителей Средней Азии. Название «сарты» восходит к санскритскому «sartha», что значит «торговец».
18
Тайджи — царевич.
19
Белоголовые — мусульмане-сунниты, прозванные так из-за головных уборов — белой чалмы.
20
Меркиты — одно из крупных монгольских (тюркских) племён, обитавших в бассейне реки Селенги.
21
Мангусы — злые духи.
22
Гулям — профессиональный воин.
23
Олджа-хатун — буквально «добыча-жена» — пленница, взятая в жены.
24
Анда — побратим.
25
Обох — род.
26
Улемы — в мусульманском мире учёные, правоведы и богословы, занимающие высшую ступень в церковной иерархии.
27
Самум — горячий сухой ветер, дующий в пустынях весной и летом; песчаная буря в пустыне.
28
Дарагучи — представитель монгольской администрации.
29
Кешиктэн (кэшиктэны) — личная гвардия.
30
Хуяг — доспехи из железных пластин, прикреплённых на кожаной основе.
31
Джэтэ — разбойники, разбойничья банда.
32
Мизир — один из основных богов, он наказывал за вероломство; глаз Мизира — Солнце.
33
Нухур (нукер) — воин-телохранитель.
34
Баурчи — повар.
35
Вечерние страны— Европа.
36
Агтачи — конюший.
37
Баллиста — древняя метательная машина.
38
Джурджени (чжурчжэни) — племена тунгусского происхождения, населявшие восточную часть современного Северо-Востока Китая (Маньчжурии) и Приморья.
39
Ромеи — здесь, в романе, так названы христиане греческой (православной) ветви.
40
Найманы — одно из наиболее крупных и сильных монгольских (тюркских) племён, занимало территорию от рек Тамира и Орхона до Иртыша.
41
Тумен — десять тысяч человек.
42
Мелькиты — название православных христиан (от араб, «мелик» — князь) в Сирии, Египте, в Туркестане, Средней Азии. Совершали богослужение по греческим обрядам, но на арабском языке.
43
Искандер — Александр; Искандером Двурогим на Востоке называли Александра Македонского.
44
Мухни — шпион, соглядатай.
45
Калям — тростниковая палочка для письма.
46
Сабанчи — землепашец.
47
Харачу — простолюдин.
48
Эцегэ — отец.
49
Ихе (эхэ) — мать.
50
Архи — молочная водка.
51
Аргал — овечий помет, использовался в степи вместо дров для костра.
52
Олджа — военная добыча.
53
Бахтаг — головной убор замужней женщины.
54
Хатун — жена; женский титул, который носили жены и дочери хана.
55
Этуген — Земля, богиня земли.
56
Нойон — правитель рода, управлявший улусом, отдельной кочевой ордой.
57
Белая Вера — Христианство.
58
Дзерен — зобастая антилопа.
59
Срединная равнина — Китай.
60
Пардус — животное, упоминаемое в летописях, некоторыми отождествляется с барсом (пантерой, леопардом), а другими — с рысью.
61
Колок — небольшой участок леса среди степи.
62
Канга — шейная колодка.
63
Туг — своеобразное знамя, украшенное конским хвостом.
64
Мергэн — охотник.
65
Аил — хутор.
66
Ширдэг — лежанка.
67
Берикелля — молодец.
68
Джиутхури — условно «наместник провинции».
69
Шаньдун — провинция Китая, где располагались государственные рисовые плантации.
70
Хаптаргак — походная сума.
71
Аталик (аталык) — учитель, воспитатель ханских детей, иногда важное лицо в государстве.
72
Джунду — Пекин, в описываемое время одна из столиц Китая.
73
До свидания.
74
Евражка — суслик.
75
Трава — год.
76
Бух — бык.
77
Черби — интенданты.
78
Сейхун — Сырдарья.
79
Ильхан — хан завоёванной страны (земель), находящейся в составе Монгольского улуса.
80
Лимбэ — род флейты.
81
Мангуты — одно из племён, входивших в состав коренных монголов.
82
Катары — религиозная секта на юге Франции и в Испании, её представители верили в переселение душ и считали материю злом, от которого нужно освободить дух.
83
Ховчур — единоразовый налог.
84
Алтан-хан (золотой хан, он же «Золотой Дракон», «СынНеба», «Хуанди») — император джурдженей (чжурчжэней), народа, захватившего в описываемое время Северный Китай. Алтан-хан считал монгольские степи «варварской окраиной» Китая.
85
Хулэг — дорогой породистый боевой конь.
86
Куяк — доспехи (панцирь или кольчуга), с крупными металлическими пластинами, которые закрывают грудь и спину воина.
87
Итиль — Волга.
88
Урусуты — русичи.
89
Куяба — Киев.
90
Коназ — князь.
91
Борисфен — Днепр.
92
Куд-дзы( Кун-цзы ) — Конфуций.
93
Еке-нойон — буквально «старший нойон», регент.
94
Куманы — самоназвание западных кыпчаков — половцев.
95
Мастиляб — Мстислав.
96
Гурджии — грузины.
97
Гюрга — Юрий, Георгий.
98
Резан — Рязанское княжество.
99
Ульдемир — Владимир.
100
Снем — съезды, «думы князей».
101
Базилевс — император.
102
Кур — петух.
103
Кметь — дружинник, конный воин; слово имело и значение «лучший» (лепший) воин.
104
Алдан (алда) — маховая сажень (около 1,76 м).
105
Стрый — дядя.
106
Толмач — переводчик.
107
Хутангу-дегаль — буквально «прочный как сталь кафтан» — самые дешёвые доспехи из стёганого войлока. Русские называли их — тегиляй.
108
Ламеллярный — слоистый, чешуйчатый, пластинчатый.
109
Баксон — перемётная сума.
110
Хорт — борзая собака.
111
Кива-мень — Киев.
112
Танаис — Дон.
113
Заитилье — Заволжье.
114
Пушта — венгерская степь.
115
Тавлеи — шахматы.
116
Велетень — великан.
117
Комонный — конный.
118
Юрт — ставка.
119
Рум и Шам — православные Византия и Сирия.
120
Бела — денежная единица, названная от стоимости беличьей шкурки.
121
Лал — древнерусское название рубина.
Наш опыт общения с лайками и любителями собак показал, что нужна книга, где были бы популярно изложены азы лайковедения — сами такую искали. Люди так много знают обо всех собаках, но о породах лаек даже эксперты имеют, оказывается, самое поверхностное представление. Мы — не исключение, немало нового узнали, пока сочиняли этот рассказ. И хотим поделиться им в надежде, что прочтение послужит интересам наших северных собак — они в этом нуждаются.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
Роман известного американского писателя и поэта Джона Уильямса посвящен жизни одного из величайших политических деятелей истории — римского императора Августа. Будучи тонким стилистом, автор воссоздает широкую панораму бурной римской жизни, гражданских войн, заговоров, интриг и строительства грандиозной империи в виде собрания писем различных исторических лиц — самого Августа, его родных, друзей и врагов, — а также из «неизвестных» страниц летописей той эпохи.
Исторические романы, составившие данную книгу, рассказывают о драматических событиях жизни Ромула, основателя и первого царя «Вечного города», и его брата Рема, «детей бога Марса, вскормленных волчицей».Действие происходит в VIII в. до н.э., в полулегендарные времена, предания о которых донесли до нас сочинения Тита Ливия, Плутарха и других античных авторов.
Роман известной английской писательницы Ж. Хейер посвящён нормандскому герцогу Вильгельму (ок. 1027-1087) и истории завоевания им английской короны.
Книга Т. Б. Костейна посвящена эпохе наивысшего могущества гуннского союза, достигнутого в правление Аттилы, вождя гуннов в 434–453 гг. Кровожадный и величественный Атилла, прекрасная принцесса Гонория, дальновидный и смелый диктатор Рима Аэций — судьба и жизнь этих исторических личностей и одновременно героев книги с первых же страниц захватывает читателя.