Полет на спине дракона [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Улус — стойбище; страна или область, находящаяся под единым управлением.

2

Курилтай (курултай) — у монголов и татар всенародный съезд знати для решения важнейших государственных вопросов.

3

Джиганхир — в значении, близком к слову «полководец», употребляли в отношении члена ханского рода, назначенного командовать фронтом или исполнявшего обязанности верховного главнокомандующего; имело значение, близкое к слову «император», который изначально « главнокомандующий ».

4

Каракорум — центральная ставка империи в Монголии.

5

Хашар — пленные, которых монголы, наступая на противника, гнали впереди себя.

6

Несториане — христианская секта, основанная в V веке в Сирии патриархом Несторием, от имени которого и получила название. Несторий был низложен на Вселенском соборе в 431 г., а проповедуемое им учение о человеческом естестве Христа объявлено ересью.

7

Нутуги — кочевья.

8

Богол — раб.

9

Тургауд — телохранитель.

10

Сульдэ — дух умершего, витающий над живыми, иногда его ошибочно называли богом войны.

11

Гутулы — войлочная обувь.

12

Курень — селение, состоящее из нескольких аилов.

13

Хурут — сушёный творог.

14

Онгон — войлочная кукла, которую, по поверью, посещал дух умершего.

15

Улигер — сказ.

16

Очигин — хранитель очага. По монгольским законам, коренные земли наследовал младший сын, остальные дети — завоёванные земли.

17

Сартаулы — мусульмане или сартагулы, так монголы назвали жителей Средней Азии. Название «сарты» восходит к санскритскому «sartha», что значит «торговец».

18

Тайджи — царевич.

19

Белоголовые — мусульмане-сунниты, прозванные так из-за головных уборов — белой чалмы.

20

Меркиты — одно из крупных монгольских (тюркских) племён, обитавших в бассейне реки Селенги.

21

Мангусы — злые духи.

22

Гулям — профессиональный воин.

23

Олджа-хатун — буквально «добыча-жена» — пленница, взятая в жены.

24

Анда — побратим.

25

Обох — род.

26

Улемы — в мусульманском мире учёные, правоведы и богословы, занимающие высшую ступень в церковной иерархии.

27

Самум — горячий сухой ветер, дующий в пустынях весной и летом; песчаная буря в пустыне.

28

Дарагучи — представитель монгольской администрации.

29

Кешиктэн (кэшиктэны) — личная гвардия.

30

Хуяг — доспехи из железных пластин, прикреплённых на кожаной основе.

31

Джэтэ — разбойники, разбойничья банда.

32

Мизир — один из основных богов, он наказывал за вероломство; глаз Мизира — Солнце.

33

Нухур (нукер) — воин-телохранитель.

34

Баурчи — повар.

35

Вечерние страны— Европа.

36

Агтачи — конюший.

37

Баллиста — древняя метательная машина.

38

Джурджени (чжурчжэни) — племена тунгусского происхождения, населявшие восточную часть современного Северо-Востока Китая (Маньчжурии) и Приморья.

39

Ромеи — здесь, в романе, так названы христиане греческой (православной) ветви.

40

Найманы — одно из наиболее крупных и сильных монгольских (тюркских) племён, занимало территорию от рек Тамира и Орхона до Иртыша.

41

Тумен — десять тысяч человек.

42

Мелькиты — название православных христиан (от араб, «мелик» — князь) в Сирии, Египте, в Туркестане, Средней Азии. Совершали богослужение по греческим обрядам, но на арабском языке.

43

Искандер — Александр; Искандером Двурогим на Востоке называли Александра Македонского.

44

Мухни — шпион, соглядатай.

45

Калям — тростниковая палочка для письма.

46

Сабанчи — землепашец.

47

Харачу — простолюдин.

48

Эцегэ — отец.

49

Ихе (эхэ) — мать.

50

Архи — молочная водка.

51

Аргал — овечий помет, использовался в степи вместо дров для костра.

52

Олджа — военная добыча.

53

Бахтаг — головной убор замужней женщины.

54

Хатун — жена; женский титул, который носили жены и дочери хана.

55

Этуген — Земля, богиня земли.

56

Нойон — правитель рода, управлявший улусом, отдельной кочевой ордой.

57

Белая Вера — Христианство.

58

Дзерен — зобастая антилопа.

59

Срединная равнина — Китай.

60

Пардус — животное, упоминаемое в летописях, некоторыми отождествляется с барсом (пантерой, леопардом), а другими — с рысью.

61

Колок — небольшой участок леса среди степи.

62

Канга — шейная колодка.

63

Туг — своеобразное знамя, украшенное конским хвостом.

64

Мергэн — охотник.

65

Аил — хутор.

66

Ширдэг — лежанка.

67

Берикелля — молодец.

68

Джиутхури — условно «наместник провинции».

69

Шаньдун — провинция Китая, где располагались государственные рисовые плантации.

70

Хаптаргак — походная сума.

71

Аталик (аталык) — учитель, воспитатель ханских детей, иногда важное лицо в государстве.

72

Джунду — Пекин, в описываемое время одна из столиц Китая.

73

До свидания.

74

Евражка — суслик.

75

Трава — год.

76

Бух — бык.

77

Черби — интенданты.

78

Сейхун — Сырдарья.

79

Ильхан — хан завоёванной страны (земель), находящейся в составе Монгольского улуса.

80

Лимбэ — род флейты.

81

Мангуты — одно из племён, входивших в состав коренных монголов.

82

Катары — религиозная секта на юге Франции и в Испании, её представители верили в переселение душ и считали материю злом, от которого нужно освободить дух.

83

Ховчур — единоразовый налог.

84

Алтан-хан (золотой хан, он же «Золотой Дракон», «СынНеба», «Хуанди») — император джурдженей (чжурчжэней), народа, захватившего в описываемое время Северный Китай. Алтан-хан считал монгольские степи «варварской окраиной» Китая.

85

Хулэг — дорогой породистый боевой конь.

86

Куяк — доспехи (панцирь или кольчуга), с крупными металлическими пластинами, которые закрывают грудь и спину воина.

87

Итиль — Волга.

88

Урусуты — русичи.

89

Куяба — Киев.

90

Коназ — князь.

91

Борисфен — Днепр.

92

Куд-дзы( Кун-цзы ) — Конфуций.

93

Еке-нойон — буквально «старший нойон», регент.

94

Куманы — самоназвание западных кыпчаков — половцев.

95

Мастиляб — Мстислав.

96

Гурджии — грузины.

97

Гюрга — Юрий, Георгий.

98

Резан — Рязанское княжество.

99

Ульдемир — Владимир.

100

Снем — съезды, «думы князей».

101

Базилевс — император.

102

Кур — петух.

103

Кметь — дружинник, конный воин; слово имело и значение «лучший» (лепший) воин.

104

Алдан (алда) — маховая сажень (около 1,76 м).

105

Стрый — дядя.

106

Толмач — переводчик.

107

Хутангу-дегаль — буквально «прочный как сталь кафтан» — самые дешёвые доспехи из стёганого войлока. Русские называли их — тегиляй.

108

Ламеллярный — слоистый, чешуйчатый, пластинчатый.

109

Баксон — перемётная сума.

110

Хорт — борзая собака.

111

Кива-мень — Киев.

112

Танаис — Дон.

113

Заитилье — Заволжье.

114

Пушта — венгерская степь.

115

Тавлеи — шахматы.

116

Велетень — великан.

117

Комонный — конный.

118

Юрт — ставка.

119

Рум и Шам — православные Византия и Сирия.

120

Бела — денежная единица, названная от стоимости беличьей шкурки.

121

Лал — древнерусское название рубина.


Еще от автора Олег Борисович Широкий
Наши северные собаки. Введение в лайковедение

Наш опыт общения с лайками и любителями собак показал, что нужна книга, где были бы популярно изложены азы лайковедения — сами такую искали. Люди так много знают обо всех собаках, но о породах лаек даже эксперты имеют, оказывается, самое поверхностное представление. Мы — не исключение, немало нового узнали, пока сочиняли этот рассказ. И хотим поделиться им в надежде, что прочтение послужит интересам наших северных собак — они в этом нуждаются.


Рекомендуем почитать
За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Сквозь бурю

Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.


В индейских прериях и тылах мятежников

Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Август Октавиан

Роман известного американского писателя и поэта Джона Уильямса посвящен жизни одного из величайших политических деятелей истории — римского императора Августа. Будучи тонким стилистом, автор воссоздает широкую панораму бурной римской жизни, гражданских войн, заговоров, интриг и строительства грандиозной империи в виде собрания писем различных исторических лиц — самого Августа, его родных, друзей и врагов, — а также из «неизвестных» страниц летописей той эпохи.


Ромул

Исторические романы, составившие данную книгу, рассказывают о драматических событиях жизни Ромула, основателя и первого царя «Вечного города», и его брата Рема, «детей бога Марса, вскормленных волчицей».Действие происходит в VIII в. до н.э., в полулегендарные времена, предания о которых донесли до нас сочинения Тита Ливия, Плутарха и других античных авторов.


Вильгельм Завоеватель

Роман известной английской писательницы Ж. Хейер посвящён нормандскому герцогу Вильгельму (ок. 1027-1087) и истории завоевания им английской короны.


Аттила

Книга Т. Б. Костейна посвящена эпохе наивысшего могущества гуннского союза, достигнутого в правление Аттилы, вождя гуннов в 434–453 гг. Кровожадный и величественный Атилла, прекрасная принцесса Гонория, дальновидный и смелый диктатор Рима Аэций — судьба и жизнь этих исторических личностей и одновременно героев книги с первых же страниц захватывает читателя.