Покорение - [48]
Пума гладил ее спину, но холодный, скользкий материал платья раздражал его: ему хотелось ощутить ее тепло, ее гибкость и уступчивость. Он захватил в ладони ее твердые, сильные ягодицы и прижал ее к своим бедрам.
Кармен застонала от наслаждения, но успела подумать: что такое он делает с ней? Еще никогда она не ощущала такой легкости, такого парения в своем теле…
— Пожалуйста… — умоляюще сказала она.
В ответ Пума только еще раз поцеловал ее.
— Да, — против своей воли прошептала она. Ее руки сами собой обвились вокруг его шеи; она вся дрожала, а он жадно ласкал ее. Его руки, алчущие, требовательные, обегали все ее тело, но ей хотелось продолжить это волшебное ощущение.
Ее пальцы сами собой вцепились в его длинные волосы, и она притянула его ближе. От него так восхитительно веяло силой, и она упивалась незнакомым ощущением единства с ним. Она вдыхала его запах: запах дыма, пота и… мужчины. Инстинктивно она стремилась слиться с ним.
Они пожирали друг друга губами.
Пума прижимал ее, и его руки были как стальные обручи, но она ощущала себя в них так сладко, так спокойно… Он закрыл глаза, тяжело дыша… Ему казалось, он не проживет и мгновения без того, чтобы обладать ею… Как ему хотелось, чтобы ее мягкое, гибкое тело ответило ему таким же желанием…
Он накрыл ее своим телом, нашел изгиб ее бедер, приподнял край ее юбок и пробежался рукой по всей длине ее ноги… он ближе и ближе подвигался к заветной для себя цели… одним движением он отбросил прочь тонкое белье, которое она носила под юбками, но…
Тут Кармен опомнилась и оттолкнула его руку, хотя и слабо.
— Прекрати это! Стоп! — закричала Кармен. Ее глаза были широко распахнуты. — Что ты делаешь?
Он улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа:
— Я ласкаю тебя.
— Но ты не можешь! — вскричала Кармен. — Я даже не знаю тебя! Мы с тобой не женаты! Я не могу! Сестра Франсиска говорила, что…
Пума, казалось, ждал продолжения, но Кармен не в силах была выговорить.
Он отодвинулся и посмотрел на нее. Он стиснул зубы от боли — и ждал.
Кармен вскочила и в ужасе смотрела на него: ее рот распух от поцелуев, волосы были всклокочены, грудь тяжело вздымалась.
— О, нет, нет, — простонала она. — Что я наделала?
Она выглядела такой подавленной, что Пума, забыв о своей боли, начал подыскивать слова утешения.
— Ничего, — наконец недоуменно сказал он. — Ты ничего не сделала.
— Ах, нет, — причитала Кармен. — Ты обманываешь меня. Ведь именно так получаются дети, я знаю…
Пума с удивлением смотрел на нее:
— Конечно.
Кармен заслонила глаза одной рукой, не в силах выдержать его взгляд:
— Значит, у меня будет ребенок, — простонала она.
Пума воззрился на нее недоуменно:
— Ты беременна?
Он мог бы поклясться до этого, что она невинна. Однако та горячность, с которой она Целовала его, должна была бы насторожить его.
Он отодвинулся и холодно спросил:
— И кто же отец?
Теперь Кармен недоуменно воззрилась на него:
— Ты! — почти выкрикнула она с пылающим лицом.
— Я? — Пума был потрясен. — Как я могу быть отцом ребенка? Мы с тобой еще ничего не сделали…
— Мы все сделали, — разрыдалась Кармен. — Как теперь я вернусь к своему народу? Я теперь не нужна своему жениху. Я пропала, пропала! — И она отчаянно зарыдала.
Пума был сбит с толку: что такое творится с этой испанкой?
Смущенный не меньше нее, он успокаивающе погладил ее руку.
Она еще громче зарыдала.
Пума тихо сидел и ждал, пока Кармен успокоится. Он задумчиво гладил прядь ее белокурых волос, целуя ее. Потом начал гладить ее по голове.
Кармен позволила себя успокоить, и постепенно рыдания прекратились.
— И ты думаешь, что у тебя будет от меня ребенок — после того, что было? — Пума пытался понять ход ее мыслей.
Кармен зарылась головой в меховые одеяла и кивнула, вновь зарыдав.
— Разве твоя мать ничего не рассказывала тебе о том, как получаются дети?
— Моя мать умерла, родив меня. — И Кармен снова зарыдала.
Пума сочувственно помолчал.
— Может быть, у тебя была тетя?
Она покачала головой:
— Никого. У меня никого не было. Сестра Франсиска собиралась рассказать мне…
— Ах, вот что. — Пума, наконец, понял. — Сестра не успела тебе рассказать.
Кармен взглянула на него: ее глаза были красны от слез, но все же она была прекрасна.
— Она никакая мне не сестра. Она — монахиня.
Он, не понимая, смотрел на нее.
— Монахиня в монастыре, где я воспитывалась.
Его непонимание начинало раздражать Кармен.
— Она была монахиня, значит, служила Богу.
— А… я понимаю.
— Отчего ты говоришь по-испански — но ничего не знаешь о монастырях и монахинях?
Пума улыбнулся:
— Наверное, оттого, что в тюрьме, где я выучился испанскому, о них ничего не знали.
— А… — Кармен нечего было на это сказать, и она принялась поправлять прическу. — Ты должен уйти.
Пума опять в недоумении посмотрел на Кармен:
— Я собираюсь лечь спать, — пояснила она. — Ты должен уйти.
— После того, что было между нами? — Не поверил Пума. Теперь-то он был уверен, что она примет его.
— Да, — твердо сказала она. На лице ее еще не просохли слезы. — Особенно после того, что было. И того, что будет.
Пума был совсем озадачен:
— А что такое будет?
— Как же? Наш ребенок.
— Ах, это. Конечно. Я забыл. — Он уже и в самом деле забыл, из-за чего его пленница начала рыдать и стенать.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Слейт Клайборн – бывший морской пехотинец и снайпер, видевший и делавший то, чего не должен переживать ни один человек. Он возвращается в родной город на пасторальном острове Пиберри, отчаянно желая привычной рутины, от которой когда-то хотел сбежать. Израненный и мертвый душой, Слейт не в состоянии находиться в окружении людей, в то время как его тело – смертоносное оружие, а ночные кошмары не дают ему спать. Слейту не удается сдержать клятву, данную умершему у него на руках командиру – пожилой человек просил присматривать за его дочкой. Однако, вопреки ожиданиям, восторженная Холли Харпер оказывается отнюдь не маленькой девочкой с косичками.
Захватывающе, романтично, страстно и эмоционально! Ребекке необходима работа, даже если это означает, что ей придется немого соврать, безобидная святая ложь. Она не собирается наступать на те же грабли – существует незыблемое правило: встречаться с боссом – это плохая идея, очень и очень плохая. Это означает, что ты облажался по полной, и совершенно не в лучшем смысле этого слова. Все просто, не правда ли? Дин Брент – миллиардер, владелец знаменитого казино в Лас-Вегасе. Сильный, привлекательный и сексуальный, живет исключительно по своим правилам.
Сможете ли вы влюбиться в кого-то, кто отправлял вам письма?Лучшая подруга Бьянки Гардинер, Грета, просит написать письмо её брату на линию фронта.Она соглашается, потому что давно тайно влюблена в него. Бьянка не ждёт ответа, ведь он никогда не обращал на неё внимания. Однако Калеб отвечает ей, и просит ещё больше писем. Бьянка использует свои письма в качестве исповеди каждую неделю, вкладывая в них свою душу и переживания, с которыми она больше ни с кем не делится.Офицер Калеб Саттен влюбляется в Бьянку через письма, которые она присылала ему в течение двух лет.
Закрытая дверь — это всегда интересно. Но есть такие двери, которые лучше не открывать. Анжелике довелось убедиться в этом на собственном опыте. Обычная девушка, привыкшая к комфортной жизни в 21 веке, она и не подозревала, чем закончится её увлекательное путешествие в Париж. Вместо захватывающих прогулок по Городу Любви, Анжелике пришлось стать участницей необъяснимых событий, едва не стоивших ей жизни. Разве могла она предположить, что окажется в далёком, мрачном Средневековье и станет претенденткой на роль фаворитки короля? Как девушке удастся выпутаться, и кто поможет ей вернуться домой?
Вторая и заключительная книга в серии «Борден».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в книге содержатся довольно грубые сексуальные сцены и нецензурная лексика, что некоторые могут посчитать оскорбительным.Я влюбилась в очень плохого человека.Маркус Борден — тот самый очень плохой человек, но я уже знала это.И приняла это.Я просто не ожидала оказаться втянутой во мрак того мира, который он так тщательно от меня скрывал.Но теперь он впустил меня туда и продемонстрировал, на что способен — и это пугает.Меня пугает мысль, что у мужчины, которого я люблю, есть враги.
Главной героине романа, Эмме Лейси, не везло в любви. Она уже совсем было отчаялась найти себе спутника жизни, но, отправившись вместе с леди Чартерис Браун на поиски ее пропавшей внучки, Эмма оказалась на острове Крит. Здесь то и попала в сердце Эммы стрела, выпущенная Купидоном…
«Место под солнцем» — первый роман английской писательницы Нины Ламберт. Дебют оказался настолько удачным, что писательница получила премию Нетты Маскетт за лучший романтический роман.Жизнь главной героини Карлы Де Лука полна драматических событий. Судьба не балует ее — до той поры, пока на ее жизненном пути не возникает энергичный, очаровательный, могущественный Джек Фитцджеральд. Ничто, казалось бы, не препятствует их счастью, но тайны, тянущиеся из прошлого, омрачают их любовь…