Пока дышу, я твой - [2]
— Прошу прощения, что оторвал вас от столь увлекательной беседы, — произнес он сдержанным тоном и отошел, оставив в ее душе чувство вины и стыда. А Соренза ненавидела это ощущение.
За обедом она сидела между Чарлзом и Николасом Доуэллом — так звали незнакомца. Он был холодно-вежлив с ней и очаровательно мил со всеми остальными. Слушая шутки, которые отпускал темноволосый красавец, Соренза не могла не признать в нем интересного собеседника.
Да, такие, как он, никогда не лезут за словом в карман, тут же одернула она себя. Они любят быть в центре внимания и прекрасно осознают свою привлекательность, чем возбуждают женщин еще больше.
Но не из-за подобных ли ему мужчин она одевалась с такой тщательностью сегодня утром? Вот еще! — зло возразила себе Соренза. Ее всегда заботило то, как она будет выглядеть на работе, особенно когда надо было произвести впечатление на нового заказчика. Так что к Доуэллу это не имело никакого отношения!
Часы напомнили ей, что уже десять. Соренза выпрямилась в кресле, пригладила волосы и глубоко вздохнула. Она воздержалась от желания посмотреться в зеркало и от этого почувствовала гордость за себя.
— Мэри, пригласите, пожалуйста, мистера Доуэлла, — бодро сказала она секретарше.
Когда дверь открылась и, сопровождаемый секретаршей, он вошел в кабинет, Соренза с раздражением заметила, как вся вдруг напряглась, будто готовясь дать отпор чарующей силе серо-зеленых глаз. Но ему не удастся вывести ее из равновесия, только не это. Частые удары сердца глухо отдавались в висках, но выглядела она настоящей бизнес-леди, бесстрастной, собранной и уверенной в себе.
— Доброе утро, мистер Доуэлл. — Соренза решила быть хозяйкой положения и направлять разговор в нужное ей русло. — Присаживайтесь, пожалуйста.
Она не подала руки. Ей почему-то не хотелось к нему прикасаться, хотя она и понимала, что это глупо.
У Николаса Доуэлла насчет нее не было никаких предубеждений. Большими шагами он пересек кабинет и, протянув руку, ответил:
— Доброе утро, Соренза. Я могу к вам так обращаться? А вы можете называть меня Николас или Ник, если вам так больше нравится. — Конец фразы был произнесен самым нейтральным тоном, но Сорензе показалось, что он посмеивается над ней.
В следующий момент ее маленькая ладонь утонула в его большой и теплой руке. И чтобы не выдать охватившего ее волнения, она поспешно отдернула руку и жестом пригласила его сесть.
— Итак, чем «Клейтон и партнеры» может вам помочь? — Ей хотелось казаться такой же уравновешенной и утонченной, как тогда на вечеринке.
Доуэлл с легкой небрежностью расположился в кресле напротив и, закинув ногу на ногу, принялся откровенно ее разглядывать. Прекрасно скроенный деловой костюм серебристо-серого цвета сидел на ней отлично. Он придавал каштановым волосам медный оттенок и заставлял глаза казаться перламутровыми. Как она естественна и красива! Интересно, сколько времени у нее уже не было ни с кем серьезных отношений, и были ли они вообще? Можно предположить, что она помешана на работе, но… У нее такой чувственный рот и нежный подбородок.
Его губы медленно разошлись в улыбке.
— Наше знакомство у Томми получилось не очень приятным, — начал он. — Может, забудем все и начнем сначала?
Соренза удивленно подняла брови.
— Простите, я не совсем вас понимаю, — холодно сказала она.
Он смотрел на нее, пока ее щеки не залились румянцем, потом пожал плечами и поднял стоящий рядом с ним портфель.
— «Доуэлл энтерпрайзис» недавно приобрела около сотни акров земли между озером Морепа и Батон-Ружем, — отрывисто произнес он, открывая портфель и вынимая какие-то документы. — Я собираюсь построить там отель с полем для гольфа, аквапарком, посадочной площадкой для вертолета и так далее. Словом, нечто наподобие того, что уже сделал во Флориде. Вот план, составленный архитектором, и полное описание проекта. Итак, что вы думаете о моем предложении?
Что она думает? Соренза почувствовала, что ее рот слегка приоткрылся, а щеки вспыхнули сильнее. Она была с ним непростительно груба, тогда как он давал ей возможность воплотить в жизнь сказочный проект, столь необходимый «Клейтон и партнерам». Почему же никто у Томми и словом не обмолвился, что это преуспевающий бизнесмен? Впрочем, сама виновата: большую часть вечера заботилась о Чарлзе, а все остальное время старательно игнорировала Николаса Доуэлла.
— Можно посмотреть бумаги?
— Конечно.
Развернув план, Соренза постаралась сосредоточиться, но буквы и знаки плясали перед глазами. Тогда она приказала себе немедленно успокоиться. Что было не так-то просто сделать, поскольку она кожей чувствовала, что Доуэлл не сводит с нее пристального взгляда.
Однако мало-помалу Соренза погрузилась в изучение чертежей, и где-то в глубине души начало нарастать подобно снежному кому возбуждение. Предложение было невероятное, фантастическое, но следовало признать, что ей одной реализовать проект просто не под силу.
Ирвину, главе и основателю фирмы, было за пятьдесят. И он, как и его партнер Дэвид Кларк, имел большой опыт по части «обработки» клиентов, в чем Соренза вряд ли могла с ними сравниться. Она должна была как-нибудь намекнуть Доуэллу, что придется привлечь к работе хотя бы одного из двух руководителей.
Вивьен Картрайт слишком рано успела убедиться, что не относится к любимчикам фортуны. Пережившая нелегкие испытания в детстве, она не сдалась и, шаг за шагом преодолевая трудности, добилась независимости и профессионального успеха. Но, по-прежнему не веря в искренность человеческих отношений, Вивьен сторонится сердечных привязанностей. Ей трудно распознать, что именно скрывается за ухаживаниями удачливого бизнесмена и красавца Альфредо Росси. Возможно, с его стороны это всего лишь коварная игра в соблазн.
После первого знакомства с Полем Дасте, закончившегося обменом нелицеприятными репликами, Эйлин Стейвор вряд ли могла предположить, что вскоре не сможет думать ни об одном мужчине, кроме как об этом темноволосом преуспевающем бизнесмене. На первый взгляд кажется, что их характеры по-лярны даже больше, чем Северный и Южный полюса, но, узнавая друг друга, Эйлин — и Поль все отчетливее начинают понимать, что их свела сама Судьба. Вот только как угадать, что она уготовила им в будущем? И удастся ли им сохранить свою любовь?
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…