Похождения Бобби Кларка (из закрытых архивов Скотланд-Ярда) - [7]
— О чем? — выпуская клубы табачного дыма и показав два ряда кариесных зубов, спросил фраер.
«Экая нечисть», — подумал Бобби, но поборов брезгливость, по-приятельски положил руку на плечо Фой Си. — О многом, дружище, о многом.
Они, не спеша, двинулись по улице. Бобби взял паузу. Фраер тоже молчал, он жадно докурил сигарету до самого фильтра и бросил окурок прямо на асфальт. После этого его начал душить надрывный, лающий кашель — обострился хронический бронхит.
— Надо, надо поговорить, — сказал Бобби Кларк. — Ну, например, ты даже не представляешь себе, как сейчас далеко шагнула медицина.
— Какая еще медицина? — Фой Си уже начал злиться на иностранца. От злости закололо в правом подреберье — дала знать о себе давно уже барахлившая печень.
— Наша, дружище, наша всесокрушающая медицина. Ты просто не знаешь, каких она добилась успехов за последние годы. Ну вот, допустим, взяли человека, связали ему руки, подвесили вниз головой и по горлу еще ножичком. Ну раньше ему бы после этого уже все… — Бобби посмотрел, как набычился Фой Си.
— А сейчас че? — охрипшим голосом спросил фраер.
— А сейчас чувствует он себя еще неважно. Много крови потерял. Ночью делали две операции. Пересаживали гланды, почку, сшивали что-то. Но днем он уже заговорил. Вот просил тебя найти, — Бобби Кларк изобразил добродушную улыбку.
Фой Си напрягся еще сильнее. Глубокие морщины легли на его челе, и это придавало фраеру сходство с известной статуей Родена. Вечерело.
— Зачем найти? — с трудом выдавил он.
— Не сказал зачем. Просто попросил найти и привезти к нему. Ну, айда, поймаем такси и поедем.
— Куда поедем? — удивленно спросил фраер.
— В клинику, — удивленно ответил Бобби.
Фой Си был окончательно сбит с толку. Если бы сейчас его остановил полицейский или человек в штатском и сказал ему, что он должен пройти в полицию или в тюрьму, Фой бы не удивился. Но ехать в клинику… Си охватила растерянность. В такие минуты жизни его единственным подспорьем были воспоминания о школе сержантов на Тайване, которую он когда-то с трудом окончил. Что говорит устав, и как поступил бы сейчас их старшина.
Первый пункт устава для военнослужащего, оказавшегося в джунглях, гласил: «Попав в незнакомую тебе обстановку, вспомни устав». Второй пункт рекомендовал найти питьевую воду и съедобных насекомых. Третий разъяснял, как развести костер во время тропического ливня. Все последующие 57 пунктов объясняли, как эффективно вести дознание и допрашивать пленных в джунглях, используя подручные средства: термитов, скорпионов и змей.
Устав ожидаемой помощи не дал.
«А что бы стал делать наш старшина — жизнелюб и балагур?», — Фой Си вспомнил круглую, напоминающую свиной окорок, рожу старшины. «Наверное, он врезал бы этому типу кулаком в морду, а потом продырявил ему башку из автоматической винтовки». Но нападать на этой довольно бойкой улице было рискованно.
— Никуда не поеду, — категорично сказал Фой и быстро пошел в ближайший переулок.
Бобби тоже ускорил шаги, но когда, пройдя метров десять, он протянул руку, чтобы схватить фраера за плечо, тот, словно подтверждая гениальную теорию Дарвина о происхождении некоторых людей от обезьяны, резко развернулся и махнул рукой. Последовал щелчок, и лезвие ножа — слабо блеснуло в сумраке подворотни. Смеркалось, и в ласковом южном небе зажигались первые бриллианты звезд — вплотную подступала извечная смена дня и ночи.
Хорошо отработанный рефлекс сработал, и Бобби, ловко развернувшись, ушел от удара ножом в печень, однако лезвие все-таки зацепило его, скользнув чуть ниже спины.
Боль и обида вскипели в Бобби, молнией сверкнула мысль: «Плавки! Мои японские плавки!» Они очень нравились Бобби, и он планировал в ближайший отпуск пощеголять в них на Майами-Бич.
Ударом ноги Бобби Кларк выбил нож из левой руки бандита, прямым в голову опрокинул фраера на асфальт. Выхватив пистолет, Бобби воткнул дуло в левую ноздрю Фой Си, давая ему почувствовать запах смазки.
— Ты мне за все ответишь, свинья! Я обеспечу тебе электрический стул. А если в день твоей казни будут бастовать электрики, я сам обеими руками и ногами буду крутить динамо-машину и дам в сеть нужное напряжение!
Фой Си почуял серьезную опасность. Он не знал закон Ома, не знал, что такое динамо-машина, но термин «электрический стул» вызвал у него достаточно мрачные ассоциации.
— Твоя взяла. Банкуй, — тихо сказал Си.
— Колись, гад! Это ты убил Анатоля Скотта?! — Бобби срывался на крик.
— Я, — сокрушенно ответил фраер, а про себя подумал: «Убьет. Точно убьет, волчина поганый».
— А теперь, валух,[3] говори, где и когда должна произойти встреча с Кривым Майклом?!
— Встреча состоится завтра, в Шанхае, в ресторане «Орфей», в 16:00.
— Кто из секты отправится в Шанхай?!
— Мой шурин Элан Хаутон.
— Кривой знает, кто придет на встречу?
— Нет. Они никогда не виделись. Шурин должен сесть за любой свободный столик и положить слева от себя зажигалку и наручные часы. Кривой Майкл сам подсядет к нему.
— Пароль! Быстро! — сделав звериное лицо, заорал Бобби Кларк.
— Вопрос: Какая погода в Сингапуре? Ответ: Такая же, как и прошлым летом, — выпалил Фой Си.
В середине XIX века на грязных улицах Нью-Йорка, изрядную часть которого составляли трущобы, шла постоянная война – местных жителей против ирландских иммигрантов, протестантов против католиков, бандитов и воров против всех остальных. Как раз в это сложное время мэр города принял решение о создании полиции Нью-Йорка – из числа крепких и решительных мужчин разных национальностей и вероисповеданий, готовых любой ценой охранять закон. Одним из них стал Тимоти Уайлд, бывший бармен, прекрасно знающий местный уголовный мир и его правила.
На оперативной работе не соскучишься, это майор Вершинин знает точно. Похищение маленькой девочки или двойное убийство бизнесменов — настойчивый и внимательный оперативник раскроет любое преступление. Однако подозрительный несчастный случай с талантливым гитаристом начинающей рок-группы ставит Вершинина в тупик. Похоже, музыкант настроил против себя всех знакомых — значит, к гибели парня причастен кто-то из них. А может быть, это сговор? Однако вскоре и других участников группы начинают преследовать несчастья: дорожные аварии, удар током… Кто же задался целью уничтожить группу?
Во все времена среди тысяч обычных людей едва ли можно было отыскать хотя бы одного человека, обладающего паранормальными способностями. Но в конце двадцатого века, в годы перестройки, вдруг обнаружилось, что на свет все чаще стали появляться дети, от рождения наделенные сверхъестественными, поистине магическими силами. Ученые назвали этих чудо-детей «дети индиго».Герой романа «Проклятие Клеопатры» капитан УГРО Глеб Панов приезжает в поместье миллиардера Никандрова с надеждой, распутав обстоятельства таинственного похищения его пасынка, получить щедрый гонорар от благодарного отчима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.