Похищение свободы - [20]
Капитан Лесли почувствовал, что его рубашка пропиталась потом, ручьем стекавшим по спине. Так сильно он еще никогда не потел.
Когда самолет вошел в облака, Харрис включил антиобледенитель, и кристаллики льда стали плавиться у него на глазах. За стеклами иллюминаторов плыла сплошная серо-белая масса.
— Высота — три тысячи футов! — доложил Харрис.
Харрис и Лесли слышали прерывистый свист, который предупреждал их о том, что запасы топлива подходят к концу. Их взгляды неотрывно следили за высотомером. Две тысячи четыреста футов… Одна тысяча девятьсот футов… Одна тысяча пятьсот… Восемьсот футов… Неужели эта белая вата висит до самой земли?
Пятьсот футов… четыреста… триста… двести пятьдесят…
Попытка благополучно приземлиться в сплошном тумане равносильна самоубийству.
Неожиданно внизу промелькнуло окно, в которое они успели разглядеть ледяную поверхность. Это были льдины, окруженные водой. Ни Лесли, ни Харрис не могли определить высоты, на которой они летели над морем, покрытым льдинами.
— Ледяные поля, — обрадовался Харрис. — Как раз то, что нам нужно.
— Они слишком малы, — засомневался Лесли.
— Если постараться, для посадки хватит, Джим.
Края у льдин были острыми и черными. Если при посадке не задеть за них, то можно на что-то надеяться. Лесли пытался определить размер льдин. Сделать это было нелегко, так как льдины стремительно мелькали под фюзеляжем машины.
Не то четверть мили, не то полмили… А сколько же секунд… Края у некоторых льдин были довольно высоки.
— Садись где хочешь! — приказал Лесли лейтенанту.
— Ну, спасибо, — поблагодарил Харрис, внутренне радуясь, что командир доверил ему принять окончательное решение. Высотомер показывал 220 футов.
Пролетая над большой льдиной, показавшейся ему подходящей для совершения вынужденной посадки, Харрис сбросил дымовую авиационную бомбу. Затем дважды облетел облюбованную льдину, внимательно осмотрел ее. Искать что-нибудь получше не было времени. С минуты на минуту видимость могла ухудшиться, а горючего и баках оставалось совсем немного.
Харрис сделал левый разворот, так как ни на что другое машина уже не была способна, и посмотрел, в какую сторону ветер гонит дым от бомбы, чтобы совершить посадку с подветренной стороны.
Самолет летел навстречу клочьям дыма. Это был единственный хорошо различимый ориентир на фоне однообразной белизны льдины, зацепившись за который глазом можно было определить расстояние. Харрис выпустил закрылки, подал штурвальную колонку вперед и уставился в край льдины. «На этой громадине хватит места для посадки десяти таких махин, как наша, — мысленно убеждал себя лейтенант. — Она наверняка длиной с целую милю… Может, она недостаточно ровная, но разве это заметишь? Белая поверхность всегда кажется ровной…»
Что бы там ни было, он должен посадить машину на эту льдину. Посадочная скорость у самолета была довольно высокой, как у всех реактивных машин, однако лейтенант все же надеялся на успех.
Едва шасси коснулось поверхности льда, машину тан сильно тряхнуло, что пилотов вдавило в кресла. Произошел автоматический выброс тормозного парашюта, шелк которого, выскользнув из хвоста машины, мгновенно наполнился воздухом и стал похож на огромный колокол. Носовое колесо проехало по луже, разбрызгивая во все стороны фонтанчики воды. Машину, которая подняла со льда облачко снежной пыли, повело вправо, и Лесли на какое-то мгновение показалось, что Харрис включил реверсирование тяги. Секунд пять самолет катился по льдине, а затем вздрогнул и остановился.
— Вот и все, — произнес Харрис, выпустив из рук штурвальную колонку, и выключил зажигание.
Лесли одобрительно кивнул другу, хотя прекрасно понимал, что самое тяжелое у них впереди.
Пока Хестер спускал лестницу и сбрасывал на лед кабель для отвода статического электричества, пилоты облачились в полярные комбинезоны.
На льдине было ветрено.
— Прекрасная местность, — проговорил капитан. — Хотел бы я знать, черт возьми, где это мы застряли?
— Примерно на 85-м градусе северной широты, — откликнулся Харрис. — Такие комфортабельные льдины встречаются только неподалеку от полюса.
Капитан Лесли первым спустился на лед. Холодный, пронизывающий ветер перехватил дыхание. После приятного тепла самолета столь резкий перепад температуры воспринимался организмом почти как приступ боли. Резкий ветер бросал в лицо острые мелкие льдинки. Лесли опустился на колени и несколько метров прополз на четвереньках. Лед был облит горючим, которое все еще вытекало из баков. Чтобы сохранить хотя бы. его остатки, нужно было как можно быстрее остановить течь.
— Это еще не холод! — прокричал Харрис с крыла самолета и, глядя на термометр, добавил: — Что-то около пятнадцати градусов. Поднимайся обратно!
Вслед за ним вылез на крыло штабс-сержант. Оба суетились вокруг машины, пока холод не пробрал их до костей.
Прошло с четверть часа, как они сели на льдину. К счастью, пробоина в бензобаке образовалась в таком месте, что подобраться к ней было довольно просто. Когда течь удалось устранить, Харрис обтер обшивку самолета, порвав при этом перчатку и поранив руку. Конечно, турбинное топливо было не таким взрывоопасным, как обычный авиационный бензин, но, собираясь в лужицы, оно представляло немалую угрозу.
Роман известного писателя из ГДР посвящен героической борьбе кубинских коммунистов против происков ЦРУ и контрреволюционной эмиграции.
Вольфганг Шрайер — современный немецкий писатель (ГДР), уже известный читателю своим романом «Операция „Сандерстром“».События повести происходят на острове Кипр осенью 1956 года. Англо-французские империалисты готовят нападение на Египет. На Кипре в строгой тайне концентрируются их войска. Но секретные сведения об этих приготовлениях регулярно поступают египетскому командованию. Кто их передает? Английский офицер Роджер Андерсон получает задание разоблачить шпиона. Он начинает следить за подозрительным «археологом», который ведет раскопки в районе военного аэродрома Акротири.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
В книгу известного немецкого писателя из ГДР вошли повести: «Лисы Аляски» (о происках ЦРУ против Советского Союза на Дальнем Востоке); «Похищение свободы» и «Записки Рене» (о борьбе народа Гватемалы против диктаторского режима); «Жажда» (о борьбе португальского народа за демократические преобразования страны) и «Тень шпионажа» (о милитаристских происках Великобритании в Средиземноморье).
В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.
История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков. Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке.
Можно ли выжить в каменных джунглях без автомата в руках? Марк решает, что нельзя. Ему нужно оружие против этого тоскливого серого города…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История детства девочки Маши, родившейся в России на стыке 80—90-х годов ХХ века, – это собирательный образ тех, чей «нежный возраст» пришелся на «лихие 90-е». Маленькая Маша – это «чистый лист» сознания. И на нем весьма непростая жизнь взрослых пишет свои «письмена», формируя Машины представления о Жизни, Времени, Стране, Истории, Любви, Боге.
Вызвать восхищение того, кем восхищаешься сам – глубинное желание каждого из нас. Это может определить всю твою последующую жизнь. Так происходит с 18-летней первокурсницей Грир Кадецки. Ее замечает знаменитая феминистка Фэйт Фрэнк – ей 63, она мудра, уверена в себе и уже прожила большую жизнь. Она видит в Грир нечто многообещающее, приглашает ее на работу, становится ее наставницей. Но со временем роли лидера и ведомой меняются…«Женские убеждения» – межпоколенческий роман о главенстве и амбициях, об эго, жертвенности и любви, о том, каково это – искать свой путь, поддержку и внутреннюю уверенность, как наполнить свою жизнь смыслом.