Похищение невесты - [9]

Шрифт
Интервал

— Она лживая шлюха.

Лэрд Бэррас усмехнулся:

— Нет, парень, она сказала правду. И завтра, когда солнце встанет, я не захотел бы оказаться на твоем месте. Только для того я и оставлю тебе жизнь, чтобы тебя разорвал на части твой собственный соотечественник. Мне такая мысль нравится даже больше, чем возможность сию секунду избавить мою землю от твоего зловонного присутствия. Но мое предпочтение не такое уж сильное, так что если ты парень сообразительный, то уберешься с моей земли раньше, чем я успею передумать.

Он убрал меч в ножны, закрепленные у него за спиной. При этом движении мощные мышцы его рук обрисовались четче. Он поднял свой внушительный меч над головой без всякого усилия. Удерживая повод коня одной рукой, он развернул своего жеребца так, чтобы оказаться лицом к ней. Она не столько увидела, сколько почувствовала всем телом его взгляд. Последние лучи солнца померкли, и ночь сомкнулась вокруг них, словно занавес, тем не менее, она разглядела облегчение, появившееся на лицах англичан. Они помогли друг другу встать с земли и устремили на шотландца взгляды, в которых отражалась благодарность. Многие радостно крестились, так как уже не рассчитывали на подобный исход. И причина тому была понятной: ненависть. Она волнами исходила от шотландцев, которые сидели неподвижно, глядя на своего предводителя. Оставляя этим англичанам жизнь, они вполне обоснованно опасались, что в будущем эти люди убьют кого-то из их родичей. Вооруженный отряд англичан, едущий по территории Шотландии, мог означать только одно — и это отнюдь не было актом дружбы. Как она сама только что убедилась. Англичане без всяких колебаний готовы применить силу, чтобы добиться того, что им нужно. Она посмотрела на грязные и изломанные перья на шлеме рыцаря-англичанина и решила, что такой убор ему прекрасно подходит.

— Если у вас есть хоть немного ума, то вы поспешите убраться подальше, пока Риппон не узнал, что вы собирались сделать с его сестрой. — Лэрд Бэррас пригнулся к холке своего коня. — А если я снова увижу вас на моей земле, то можете не рассчитывать на то, что я еще раз оставлю вас живыми.

Его голос был гранитно-твердым, не оставляя никакого сомнения в том, что это говорит человек, который во имя справедливости готов убивать без всяких колебаний. Он выглядел как настоящий воин, но Джемма обнаружила, что его суровость ее радует, даже успокаивает. Этот человек спас ей жизнь и к тому же избавил от крайне мучительной смерти. Не медля ни минуты, англичане пешком направились в сторону Англии. Отряду теперь уже пеших рыцарей было унизительно уходить без своих коней, но если бы они снова оказались верхом, то опять превратились бы в угрозу. Лэрд Бэррас показал себя человеком милосердным, оставив им жизнь, однако глупцом он не был.

Он снова посмотрел на Джемму. Ночное небо постепенно наполнялось мерцающими огоньками звезд, и в их бледном сиянии он казался существом сверхъестественным, словно божество из древних преданий. Северный викинг, проносящийся по этим землям, неукротимый в своей мощи.

По ее телу пробежала волна неизведанного чувства, которое разбудило в ней странное ощущение. Казалось невозможным так остро чувствовать взгляд какого-то человека, однако она его чувствовала. Его жеребец фыркнул и ударил копытом в землю — и он стиснул его бока коленями. Она вдруг безумно пожалела о том, что благородный рыцарь сейчас уедет, и разочарование уже начало накрывать ее удушливой волной.

Однако ее спаситель не уехал. Он остановил своего жеребца рядом с ней, одобрительно усмехнувшись тому, что она осталась стоять на месте, не издав ни звука. Джемма была слишком поглощена своими странными ощущениями, чтобы заговорить. Бывают в жизни моменты, когда слова оказываются лишними.

— Садись ко мне, милая. Тебе в этой компании оставаться не стоит.

Он склонился с седла, крепче сжимая ногами бока коня. Она невольно посмотрела на его бедра и была потрясена видом обнаженного тела с буграми мышц, говоривших о его огромной силе.

— Давай мне руку, и все будет в порядке. Лучше бы мне снова не подхватывать тебя.

Однако если она не послушается, он сделает именно это — Джемма ясно поняла это по его тону. Это был приказ человека, который привык, что ему повинуются, каким бы ни было ее собственное мнение.

Конечно, ей совершенно не хотелось остаться здесь после всего, что с ней произошло. Она подняла руку и положила ее на протянутую им ладонь, но тут же невольно отдернула снова, соприкоснувшись с его горячей кожей. Такого она не испытывала никогда в жизни. Ее тело начала сотрясать дрожь, щека пульсировала болью от жестокого удара наглого англичанина. Она вдруг почувствовала все свои ссадины и царапины, и колени у нее подогнулись, потому что только что пережитый ужас, наконец, ворвался в ее разум и начал его терзать кровавыми подробностями случившегося. Она ярко представила себе, что хотели с ней сделать англичане, и прикосновение любого мужчины внезапно стало ей нестерпимо отвратительным. Отшатнувшись, она крепко стиснула руки.

— Спасибо вам… за помощь… но я лучше… вернусь в Эмбер-Хилл.

Джемма начала искать взглядом свою кобылу, но в темноте не смогла понять, которая из лошадей ее. Юнцы держали по несколько животных, и ей никак не удавалось решить, которое же ее собственное. Она вдруг заметила, насколько холодным стал воздух, и темнота тоже сгущалась: тучи затягивали небо, скрывая даже слабый свет луны и звезд.


Еще от автора Мэри Уайн
В постели с незнакомцем

Бродик Макджеймс нуждается в сильном союзнике. А есть ли для молодого и неженатого лэрда лучший способ заключить союз, чем выгодный брак? Дочь английского графа подходит для этой цели идеально. К тому же, говорят, она хороша собой.Однако доверие Макджеймса было обмануто, и вместо обещанной невесты у брачного алтаря оказалась ее незаконнорожденная сестра Анна, у которой нет ни титула, ни денег. Зато она умеет любить со всей силой страсти, способна отдаться супругу душой и телом — и разделить с ним смертельную опасность…


Искушение невинности

Юная леди Бриджет — послушная дочь. Повинуясь родительской воле, она готова пойти под венец с совершенно незнакомым человеком — лэрдом Кераном Рамсденом. Однако в последний момент семья девушки меняет решение — и подыскивает ей другого, более выгодного жениха. Но разве долг обрученной невесты перед Господом не выше долга дочернего?Оскорбленный лэрд не задается столь сложными вопросами. Красавица невеста будет принадлежать лишь ему одному, что бы там ни решил ее отец!


Рекомендуем почитать
Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…