Похищение - [3]

Шрифт
Интервал

— Стой!

— Ой! — воскликнула Франсин, всплескивая руками, — что такое происходит?

— Не понимаю, — пробормотала Клэр, приникая к окошку вплотную, — о, теперь вижу! У одного из всадников пистолет дымится. Наверное, это он стрелял.

— Господи, зачем?

— Хороший вопрос.

Франсин сбросила плед и крепко сжала в руках саквояж. Если бы кто-нибудь присмотрелся к ней в эту минуту, то заметил бы, что держала она его немного странно, словно оружие, которое намеревалась пустить в ход при малейшей опасности.

Карета, в которой они ехали, остановилась. Спустя пару минут дверь распахнулась и взглядам девушек представились три фигуры в черном. Клэр несколько мгновений рассматривала их с недоумением, поскольку лица у них были закрыты черными масками до самых глаз.

— В чем дело? — осведомилась она, выпрямляясь.

— Прошу прощения, мадемуазель, но вам придется пойти с нами, — сказал один из них глухим голосом и поклонился.

— Но я вовсе не хочу идти с вами, — передернула плечами Клэр.

Франсин побледнела и покачала головой.

— Госпожа, — едва слышно прошептала она, — не спорьте.

— Сожалею, мадемуазель, но ваше согласие для этого не требуется. Если придется, мы поведем вас силой. Полагаю, это не очень приятный способ передвижения. Так что, вам все-таки лучше пойти добровольно.

Клэр обернулась к служанке, глядя на нее широко раскрытыми глазами.

— Что такое творится, Франсин? — спросила она, — это похищение?

— Вы совершенно правы, мадемуазель, — подтвердил все тот же человек в маске.

— Это просто отвратительно с вашей стороны!

— Я с вами полностью согласен. Увы, мадемуазель.

Девушка несколько раз смотрела на него и на Франсин. В ее серых глазах плескалось изумление с недоумением вперемешку. Происходящее было столь нереально, немыслимо и даже гротескно, что она отказывалась в это поверить. Подумать только, ее похищают! Бред какой-то! Да ведь это совершенно невозможно! Такое не может происходить на самом деле.

— И что мы будем делать? — одними губами спросила Клэр у служанки.

— Надо идти с ними, госпожа, — отозвалась та в том же духе.

— Но ведь это же ужасно! И почему Шарль не стреляет? Разве для этого ему дали оружие? Чтобы он не стрелял?

— Вы это имеете в виду, мадемуазель? — учтиво осведомился похититель, вынимая из-под плаща длинный пистолет и показывая его девушке, — не волнуйтесь, мы его отняли у вашего кучера, чтобы он ненароком не застрелился.

Против воли Клэр фыркнула.

— Прошу вас, мадемуазель, — человек в маске протянул руку требовательным и в то же время просительным жестом.

Девушка еще раз посмотрела на Франсин, пожала плечами и подала руку похитителю.

— Вам должно быть стыдно, — сказала она, спускаясь на землю.

— Вы правы, сударыня. Мне очень стыдно.

Франсин спустилась следом за ней без посторонней помощи, но полная решимости сопровождать свою госпожу куда угодно до самого конца, даже если это будет плаха или тюрьма.

— Она пойдет со мной, — заявила Клэр, хватая Франсин за руку и вцепляясь в нее мертвой хваткой.

— Разумеется, она пойдет с вами, мадемуазель, — покладисто согласился похититель, — в этом, отношении мы и не думали чинить вам препятствий. И свои вещи можете взять с собой. Полагаю, они вам понадобятся.

Он мигнул одному из своих молчаливых помощников и тот метнулся к карете за дорожным сундучком Клэр.

— Ничего более возмутительного в жизни не видела, — отозвалась Клэр.

С помощью своего добровольного помощника она села в другую карету, ту самую, что недавно видела в окно и отметила, что та выглядит гораздо более роскошно, хотя на собственное благосостояние девушка никогда не жаловалась. Франсин забралась за ней и села на сиденье, все еще крепко сжимая в руке саквояж и плед. Дверь за ними закрылась.

— Какие богатые похитители, — заметила Клэр, указывая на обивку, — ты это видела?

— Ох, госпожа, — только и сказала служанка.

— Мы поступили глупо. Их всего трое. Нужно было сопротивляться.

— Нет, — отрезала Франсин, — я дала слово вашему батюшке, что с вами ничего не случится. И я его сдержу.

— А со мной уже случилось. И притом, самое что ни на есть отвратительное, — фыркнула Клэр презрительно, — меня похитили.

— Мы — женщины, госпожа. А они — здоровые мужчины и их больше. Мы бы с ними не справились. Хотя я понимаю, что вы имеете в виду, — и она потрясла саквояжем.

— Да, вот было бы славно стукнуть им кого-нибудь их них, — мечтательно произнесла девушка.

Карета тронулась, сперва медленно, а потом все убыстряя ход. Клэр все еще никак не могла смириться со своим унизительным положением. Сперва она попыталась открыть дверь, но выяснилось, что это невозможно. Кто-то надежно блокировал ее снаружи. Разозлившись, девушка стукнула по ней кулаком и откинулась на спинку сиденья.

— Какая гадость! — громкогласно заявила она.

— Госпожа, — нахмурилась Франсин, — вам много раз говорили, что не следует употреблять такие выражения в приличном обществе.

— И ты совершенно права. В приличном обществе я их и не произнесу. Но где ты здесь видишь приличное общество?

Она фыркнула от досады и попыталась приподнять черную штору, но и этого ей не удалось сделать.

— Да что же это такое? Я хочу посмотреть, куда еду. Помоги-ка мне, — велела она служанке, дергая за ткань, — интересно, что они с ней сделали? Ты будешь мне помогать или нет?


Еще от автора Екатерина Бэйн
Бледная немочь

С первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.


Бедная родственница

Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.


Из пустого в порожнее

Сильвия — очень самоуверенная девушка. Она настолько уверена в себе, что не признает никакого мнения, кроме своего собственного. И она не стесняется высказывать свое мнение всем и каждому, невзирая на то, что иногда это может быть просто опасно. Но что поделать, богатой наследницей быть тяжело, особенно, если до совершеннолетия, а также до получения денег еще очень долго. А «любимые» родственники просто мечтают заполучить деньги Сильвии себе.


Протяни руку - и возьми

Мистер Фербенкс долго обдумывал ситуацию, которая сложилась при данных обстоятельствах, и не видел другого выхода из нее. Он оказался в тупике, из которого не было выхода. Он весь в долгах и расплатиться с ними не представляется возможным. Имение уже заложено, заложена даже мебель и фамильные драгоценности, из тех, которые оценщик согласился принять в качестве оплаты. Так что, иного решения не существовало. Даже если он застрелится, впрочем, мистеру Фербенксу совершенно не хотелось этого делать, ничего не изменится.


Темная история

Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Рекомендуем почитать
Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!


Роберт Джонсон и тайна королевы Марго

Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.


Волшебный маяк

У нас большая семья. Я моя сестра и мой младший брат. Одни из немногих чьи семьи наполнены добротой взаимопониманием и развитием. Наш отец постоянно, что-то придумывает. Куда-то поехать. Куда-то пойти. В этот раз мы решили отправиться в аквапарк. Казалось бы такое банальное событие для литературы вряд ли достойно этих строчек. Но уверяю вас. Все получится по классическим канонам истории. Выбрали один путь, но получился совсем другой путь!…Так мы и узнали, место, которого давно нет на карте и на котором по-прежнему светит маяк.


Сборник №1

Первый сборник сочинений нижнетагильского автора Малинина Егора (малинки), включающий самые яркие из его сочинений. "Первый и не последний".


Новая женщина, или Кругосветка на колесах

Cюжет книги основан на подлинном событии – в 1894 году американка родом из России впервые в мире совершила кругосветное путешествие на велосипеде. Пускаясь в дальний путь на новом по тем временам средстве передвижения, героиня объявляет себя "новой женщиной" в надежде прославиться и разбогатеть. Кругосветка в одиночку длиной почти в пару лет изменит ее представления о мире и поможет узнать себя. События развиваются стремительно, однако повествование рассчитано на неспешное чтение. Это книга-калейдоскоп, которая предлагает вдумчивому читателю достроить подлинные связи между репортажами начинающей журналистки Мэри и свидетельствами знавших ее людей.