Похищение - [16]

Шрифт
Интервал

— Непременно, — согласилась Клэр, — а когда именно это случится? Когда вы подплывете к окну? Вы можете назвать мне точное время, граф?

— После двенадцати, мадемуазель де Каванте, — ответил он, — потом я посажу вас в приготовленную карету и повезу в Париж.

— В Париж? — переспросила девушка.

— Да, именно в Париж. Там у меня есть небольшой домик, где вы и будете находиться до тех пор, пока все не уляжется.

— Но до Парижа довольно далеко, — заметила Клэр, — вы уверены, что по пути никто ничего не заметит?

— Не совсем, но главное в этом деле — внезапность и неожиданность. Пока никто не догадывается о том, что мы сделаем. Хотелось бы, чтоб и дальше дела обстояли так же.

— Что вы имеете в виду? Вы хотите сказать, что я могу проболтаться? Кому?

— Нет, мадемуазель, ничего подобного мне не приходило в голову. Но собирая вещи, вашей служанке нужно быть осторожней.

Клэр повернула голову к Франсин и с самым серьезным видом сказала:

— Ты слышала, Франсин? Будешь укладываться очень, очень аккуратно.

Служанка, кивнула головой и для верности отозвалась:

— Разумеется, госпожа.

Но ей почему-то казалось, что происходящее напоминает какой-то фарс. И все из-за несносного характера мадемуазель. К числу ее многочисленных характерных качеств можно было причислить то, что иногда она была смела до безрассудства и не воспринимала всерьез ни одной угрозы. Наверное, именно из-за последнего происходила эта смелость. Вот и сейчас Клэр как будто не понимала всей серьезности происходящего и только потешалась надо всем, что видела и слышала. Франсин беспокоилась о том, что может произойти, когда ее госпожа наконец поймет, что происходящее куда менее забавно, чем ей казалось.

Граф тем временем о чем-то раздумывал, покусывая нижнюю губу. Наконец, он поднял голову и посмотрел на Клэр, изо всех сил пытающуюся сохранить невозмутимый вид.

— И еще одно, мадемуазель. У вас есть вуаль?

Девушка широко раскрыла глаза.

— Вуаль? Ну конечно есть. А зачем это вам?

— Наденьте ее перед побегом.

— Зачем? Насколько я понимаю, после полуночи наступает почти полная темнота.

— Да, я знаю. И тем не менее.

— Но мне будет неудобно.

— Это ненадолго.

Клэр пожала плечами, но кивнула. Она посмотрела, на Франсин и вскинула брови, но служанка ничем не могла ей помочь. Тогда девушка взглянула на графа.

— Ну хорошо. Если это все…

— Да, мадемуазель, — он поднялся с места и отвесил ей глубокий поклон, — значит, я могу быть уверен, что к двенадцати часам вы будете готовы?

— Можете, — согласилась Клэр, — ведь для меня это куда более важно, чем для вас.

— А в этом вы ошибаетесь, мадемуазель.

И с этими словами он вышел за дверь. Спустя несколько секунд неподвижного молчания, Клэр повернулась к Франсин и спросила:

— Ты что-нибудь понимаешь? Зачем вуаль? Он начал говорить загадками и это мне не нравится. Хотелось бы быть уверенной, что он не задумал ничего дополнительного, того, о чем мы не знаем.

— А в этом никогда нельзя быть полностью уверенным, госпожа, — отозвалась Франсин, — поэтому следует все время быть настороже.

— Согласна, — признала Клэр, — ну что ж. До полуночи еще полно времени, но собираться все же следует начинать. Кто знает, какие нас еще ждут сюрпризы.

Служанка согласилась с этим и немедленно приступила к выполнению.

Судя по всему, это было нелишним, поскольку хотя вещей у них было немного, но за прошедшие несколько дней они умудрились распаковать их и те оказались разбросаны по всей немаленькой комнате. Дело усложнялось еще и тем, что как только Франсин брала какую-нибудь вещь для того, чтобы сложить ее, как Клэр тут же вмешивалась и говорила, что она ей еще непременно понадобится и что убирать ее рано. Франсин пришлось использовать свои деспотические замашки тирана и настоять на своем, отчего ее госпожа надулась и сев к окну, углубилась в чтение книги. Но служанке это нисколько не мешало, напротив.

Даже без советов Клэр дело по сбору вещей продвигалось медленно и к тому времени, как за окном начало темнеть, она так и не закончила. А следовало отправляться за ужином, иначе слуги в доме могли спохватиться и зайти узнать, что случилось. Кое-как свернув следы сборов, Франсин отправилась за требуемым.

За ужином Клэр была рассеянна и задумчива. Она вяло ковыряла вилкой в тарелке и смотрела прямо перед собой. Так что даже Франсин, привыкшая к ее выкрутасам не выдержала и спросила:

— Что-то не так, госпожа?

— Да нет, кажется, все идет, как надо, — отозвалась та, — но все-таки было бы лучше, если бы мы сами сбежали отсюда, не прибегая к сомнительной помощи графа.

— Но вы сами сказали, что другого выхода у нас нет, госпожа.

— Да, так оно и есть. Другого выхода все равно нет. Но мне это не нравится.

— Почему?

— Я всегда терпеть не могла этого типа. Ну, хорошо, не надо на меня так смотреть, этого человека. А теперь придется находиться в его обществе бог знает, сколько времени.

Франсин вздохнула. Ей самой все это до смерти не нравилось. Но Клэр была права, другого выхода у них не было. Ведь не считать же выходом ожидание приезда герцога и сдачу на его сомнительную милость.

— Вы плохо едите, госпожа, — заметила служанка.


Еще от автора Екатерина Бэйн
Бледная немочь

С первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.


Из пустого в порожнее

Сильвия — очень самоуверенная девушка. Она настолько уверена в себе, что не признает никакого мнения, кроме своего собственного. И она не стесняется высказывать свое мнение всем и каждому, невзирая на то, что иногда это может быть просто опасно. Но что поделать, богатой наследницей быть тяжело, особенно, если до совершеннолетия, а также до получения денег еще очень долго. А «любимые» родственники просто мечтают заполучить деньги Сильвии себе.


Бедная родственница

Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.


Протяни руку - и возьми

Мистер Фербенкс долго обдумывал ситуацию, которая сложилась при данных обстоятельствах, и не видел другого выхода из нее. Он оказался в тупике, из которого не было выхода. Он весь в долгах и расплатиться с ними не представляется возможным. Имение уже заложено, заложена даже мебель и фамильные драгоценности, из тех, которые оценщик согласился принять в качестве оплаты. Так что, иного решения не существовало. Даже если он застрелится, впрочем, мистеру Фербенксу совершенно не хотелось этого делать, ничего не изменится.


Темная история

Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Рекомендуем почитать
Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История маски. От египетских фараонов до венецианского карнавала

Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.


Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!