Пограничные стрелки - [64]
— Ничего не выйдет! — сказал он Франческе. — Вы только свернете себе шею. Никакой автомобиль не осилит этот подъем!
— Нам грозит решетка, — перебила девушка. — Рискнем!
И повела машину по сходням.
Толстые доски заскрипели, прогибаясь под серой громадиной. Кузов ее был поцарапан и во многих местах пробит пулями, но двигатель работал исправно.
Разогнавшись вниз по сходням, Франческа включила вторую скорость и вылетела на берег, но не в лоб, а под углом.
Бешено вращавшиеся колеса вгрызались в почву. Машину занесло. Раскачиваясь, она с трудом добралась до вершины и едва не перевернулась.
Уэлдон закрыл глаза. Кто-то хлопнул его по плечу. Это был Уилбур.
— Молодчина! — воскликнул он. — Какая девушка, черт возьми! Потрясающая!
Вскарабкавшись вверх по насыпи, они расселись в автомобиле по своим местам. Уэлдон снова очутился на переднем сиденье рядом с бесстрашным водителем.
Машина мгновенно рванула вперед, но за ней по равнине, продираясь сквозь заросли колючего кустарника, уже мчались их преследователи.
Они включили фары на полную мощность. Вдобавок яркий прожектор, установленный на крыше, обшаривал кусты и дорогу. Преследователи прекрасно слышали, как ревела машина Франчески, и гнались за ней как хищник за своей жертвой.
— Минутку! — сказал Дикинсон. — Сейчас они у меня ослепнут. — Он встал, вскинул к плечу винтовку и выстрелил три раза. После первого выстрела выключился прожектор. Следующие два погасили фары автомобиля. — А теперь пусть попробуют нас поймать! — усмехнулся Дикинсон.
Но преследователей это не остановило. Их машина сделала резкий рывок вперед, перейдя со второй скорости на третью. Мотор серого автомобиля ревел во всю мощь, но оторваться от погони не удалось. Даже с выбитыми фарами и с мертвым прожектором, петляя, сбиваясь с пути и снова возвращаясь на дорогу, вторая машина упорно мчалась вслед за ними, как копье, пущенное в цель.
Йоррэм прильнул к заднему стеклу.
— Их там семеро, девочка, — спокойно сообщил он. — И они не отстают от нас. Нет сомнений! Это пограничный патруль!
Уэлдон тоже обернулся.
Казалось невозможным, чтобы кто-то мог соперничать в скорости с ними, но рычащее чудовище, преследующее их по пятам, было на это способно. Настоящий монстр, еще более длинный и с еще более низкой посадкой, чем их серая красотка, не только выдерживал навязанную ему скорость, но и мало-помалу нагонял.
Уилбур схватил винтовку и открыл огонь, но Йоррэм его остановил:
— Зря стараешься, приятель! Я знаю эту машину. У нее впереди стальная обшивка и пуленепробиваемое стекло. Ничего у тебя не выйдет!
— А жаль! — отозвался Уилбур, неохотно опуская винтовку.
— Я знаю ее как свои пять пальцев, — сообщил Йоррэм, спокойный как всегда, но его громкий голос перекрывал урчание мотора. — Сто лошадиных сил, изготовлена по специальному заказу. Бог ведает, на что она способна! Да вы сами посмотрите! В ней семь человек, а мчится как ветер. Пригнитесь, ребята, — предупредил он. — Сейчас начнется стрельба.
И действительно она началась.
По меньшей мере три винтовки обстреляли серую машину. Словно заработал пулемет.
В это время они проносились мимо подножия горы Бычья Голова. Вокруг простирался горный ландшафт. Свернув, оставили его позади.
Затем Франческа направила серый автомобиль под уклон, в узкую лощину.
И снова раздался голос Йоррэма, на этот раз громкий и взволнованный:
— Франческа! Франческа! Ты что, с ума сошла? Впереди пропасть!
Казалось, она ничего не слышит. Лицо у нее стало каменным. Девушка сидела прямо, застыв за рулем, и только руки ее двигались вместе с ним, выпрямляя машину, время от времени увязавшую в мягком и рыхлом песке. Иногда мелкие камешки, влетая через разбитое ветровое стекло, ударяли Уэлдона по лицу. Должно быть, они попадали и в лицо Франчески, но та оставалась невозмутимой.
— Франческа, ты меня слышишь? — орал Йоррэм, вскочив на ноги.
Машина шла под уклон. Держась посреди дороги, девушка набирала скорость, выжимая из двигателя все, на что он был способен. Ветер свистел в ушах, теребил волосы.
— Франческа! — завопил во всю глотку Йоррэм. — Ты разобьешь машину вдребезги и погубишь нас всех! Впереди пропасть! Пропасть! Вот идиотка! Уэлдон, Уэлдон, ради Бога, отбери у нее руль!
Уэлдон автоматически положил на руль свою широкую ладонь.
Не повернув головы, Франческа громко и отчетливо произнесла, перекрывая шум ветра и рев мотора:
— Я знаю, что делаю!
Уэлдон убрал руку.
— Сядь! — крикнул он Йоррэму. — Она не подведет. Все будет в порядке!
Йоррэм рухнул на заднее сиденье, закрыв лицо руками.
Обернувшись, Уэлдон увидел не только его, но и преследовавшую их машину. Та свирепо, как дикий зверь, одолела подъем и теперь спускалась по ближайшему склону. Она быстро нагоняла их, расстояние между машинами сокращалось. Казалось, уже ничто не помешает пограничникам завладеть своей добычей. Уверенные в своей победе, они даже перестали стрелять, хотя находились так близко, что с легкостью могли бы перебить их всех.
При свете луны, заливавшей окрестности серебром, Уэлдон отчетливо разглядел длинные стволы их винтовок и темную маску на лице водителя. «Что ж, страна, наверное, вознаградит его по заслугам, — подумал он, — не зря же человек так рвется в бой, вкладывая в преследование всю душу!»
Одинокий человек с огромной собакой и револьвером появляется в Джовилле — городе, где царит всемогущий Алек Шодресс. Его слово было законом. На стороне бандитов — сила большинства. Но победа — там, где честь, справедливость и Одиночка Джек.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герои вестернов Макса Брэнда — ковбои, ганфайтеры, шерифы — бесстрашные борцы за свободу и справедливость. В романе «Лонгхорнские распри» Барри Литтон противостоит убийце.
Само появление Ларри Линмауса повергало жителей маленьких городков в ужас, ибо он прослыл налетчиком, грабителем и убийцей. Но вскоре возник повод усомниться, виновен ли он во всех тех прегрешениях, которые ему приписывали, и не стал ли он, в свою очередь, жертвой мошенника.
Повесть из жизни Дальнего Запада.Городок золотоискателей калифорнийского округа Туолумни полон страстей: две семьи с ружьями в руках оспаривают право на негодный земельный участок, ученицу изгоняют из школы за предосудительное поведение, скромный рудокоп занимается таинственными делами и намерен разбогатеть…Текст: журнал «Русскiй вѣстникъ», № 6–7, 1889, анонимный перевод.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Четырнадцатилетний Джон Таннер, герой романа «Дорогой мести», не умел стрелять, скакать на лошади и разбить лагерь в Прерии до тех пор, пока судьба не забросила его на Дикий Запад.
Герой романа «Всадники равнин» Питер Росс, которого отец, скотовод с Запада, собрав се средства и заложив ранчо, послал учиться в университет, возвращается домой калекой. Несчастный родитель в отчаянии, а его смекалистый, физически крепкий сын не сдается.Он горит желанием одолеть нищету и для начала принимается грабить на проезжей дороге.
Герой романа «Ночной всадник» — блестящий ученый Рэндалл Бирн, человек недюжинного ума, но слабого здоровья, отправляется на Дикий Запад, чтобы набраться сил, и неожиданно для себя становится одним из мужественных отчаянных людей, умеющих выживать в суровых условиях прерий.
Сборник рассказов «Когда говорит оружие» повествует о жизни и приключениях переселенцев на Запад — гордых, сильных, уверенных в себе, умеющих выживать в суровых условиях неосвоенных земель. О тех, кто часто, но отнюдь не безрассудно, пользовался оружием, в одиночку давая отпор лихим людям, искателям легкой наживы.