Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - [56]

Шрифт
Интервал

Господь, быть может, ей внушит
Что, мне в награде отказав,
Моя любимая грешит.
Пусть грешен я, пусть я не прав,
Я самый верный друг,
И всех моих заслуг
Не перечесть.
Служу не месяц и не два.
Который год уже
Я вверил госпоже
И жизнь и честь.
Я жив, пока любовь жива.
Не мог я потерять ни дня
Из этих безотрадных лет.
Награда обошла меня.
Достался мне любовный бред.
Блажен в своем бреду,
Где я еще найду
Любовь такую,
Чтобы, не ведая наград,
Служить, как я служу,
И славить госпожу?
Всю жизнь тоскую
И всю-то жизнь безумно рад.
Служил я, не жалея сил,
В надежде радость обрести,
И если я не угодил,
Сказать бы нужно мне: «Прости
Где награждают скупо,
Там оставаться глупо.
Что за беда!
Влюбился здесь, влюбился там,
Но только я не льстец,
Охочий до сердец,
И никогда
Мою любовь я не предам. 
* * *
Слишком долго я тужу
По моей отраде.
Верой-правдою служу,
А чего бы ради?
Лучше оплачу
мою неудачу.
Как увидел я ее,
Мне на свете не житье.
Час длиннее дня.
День что седмица,
седмица дольше года дли меня
Нет, я больше не могу.
Господи, доколе?
Каково ее врагу?
Друг завыл от боли.
Отдать я рад
все, чем я богат.
Бежал бы я прочь,
Да вот невмочь.
И радость мне теперь не впрок.
За каждый вздох с меня берет любимая оброк. 
* * *
Святого нашего креста
И ты достоин,
Когда твоя душа чиста,
Отважный воин.
Такое бремя не для тех,
Кто глуповат,
Кто в суете земных утех
Погрязнуть рад.
Ты плащ с крестом надел
Во имя добрых дел.
Напрасен твой обет,
Когда креста на сердце нет.
Зовет воителей отвага
Под сень креста,
Где рыцарям своим на благо
Любовь чиста.
А тот, кто обделен умом
В расцвете лет,
Пусть помышляет о мирском
Себе во вред.
Вступая в нашу рать,
Чтобы завоевать
Мирскую честь в бою,
Спасете душу вы свою.
Мирских возжаждал я услад,
Мирских утех.
Соблазнам всяким был я рад,
Впадал я в грех.
Улыбкой мир меня влечет.
Он так хорош!
Колючкам потерял я счет.
Все в мире — ложь.
Спаси меня, господь,
Чтоб мир мне побороть.
Мой путь — в Святую Землю.
С твоим крестом тебя приемлю.
Смерть нанесла мне страшный вред,
Отняв Христа.
Без господа не красен свет
И жизнь пуста.
Утратил радость я свою.
Кругом — тщета.
Сбылась бы разве что в раю
Моя мечта.
И я взыскую рая,
Отчизну покидая.
Пускаюсь я в дорогу.
Христу спешу я на подмогу.
И в радостях я жил, скорбя,
Средь мира злого,
Пока не выбрал для себя
Цветка Христова.
Он лето возвещает нам,
В нем благодать.
Как сладок он людским очам!
Путь указать
Бог соизволил днесь
В свою святую весь.
Достигнуть райских врат
Ценою жизни воин рад.
Однажды мир меня прельстил,
И неспроста
Мне, грешному, так был он мил.
Теперь чиста
Моя душа, и я в поход
Собраться рад,
Свободный от мирских забот,
А мой собрат
На привязи весь век,
Пропащий человек.
Отправлюсь в дальний путь,
К войскам святым готов примкнуть. 
* * *
В несчастье вряд ли весел тот,
Кто даже в счастье хмурится, тоскуя и скорбя.
Но я хитрей моих забот.
Когда беда грозит, я повторяю про себя:
«Будь что будет! Ропот не поможет.
Не навсегда
Твоя беда.
Пускай с надеждой век твой будет прожит!»
Наперекор клеветникам
Непостоянных отвергает верный женский нрав.
Я убедился в этом сам,
Расположенье госпожи прекрасной потеряв.
Сладок был пленительный привет.
Кто перед ней
Меня грешней?
В немилость впал я. Счастья нет как нет.
На пользу мне пойдет урок.
Своим непостоянством я лишен таких услад!
А постоянством я бы мог
Наверняка загладить все, в чем был я виноват.
Искушен я в постоянстве так,
Что госпожу
Расположу
К себе я вновь, добившись прежних благ. 
* * *
Только бы меня приветила она,
Когда я наконец предстану перед ней!
Надоела мне чужая сторона.
С моей любовью бы мне свидеться скорей!
Скромность нежная отрадней всех услад.
Любимой ведомо: я странствовать не рад.
Одна утеха нам: сердца сильней разлук,
И в сердце верность не умрет, покуда верен друг.
Перед богом и людьми грешит жена,
Безжалостно забыв того, кто верен ей.
Постоянством верность вознаграждена.
О постоянстве мы взываем столько дней,
Чтобы женщину любить и чтить, любя.
Изменою пятнает женщина себя.
Обласканный по возвращении своем,
Служить я буду госпоже усердней с каждым днем.
Если верить пересудам этим вечным,
Любая женщина обманет все равно.
Глупо хвастать постоянством безупречным,
Когда оно изменой вознаграждено.
Не прислушиваюсь к толкам этим вздорным,
Нет, не запятнан я предательством позорным!
Я помню истину, известную давно:
С любовью правда заодно. Чернить любовь грешно. 
* * *
Нет мечте моей простора.
Слишком редко я встречаю
Госпожу мою, в которой
С давних пор души не чаю.
Я присягаю песней днесь:
Удел мой весь
Только здесь, навеки здесь.
Если госпожа меня
Другом не признала,
На любовь надежды мало.
Мрачнее жизнь день ото дня.
В мире столько милых жен!
Был бы всюду я любим.
Постоянством удручен,
Я завидую другим.
Не вижу в жизни я просвета,
За летом лето
Ни ответа, ни привета.
Как понять молчанье это?
Песнями я вторю
Государынину горю.
Ее веселье не воспето. 
* * *
На свете счастлив только тот,
Кто треволнений избегает,
Тот, кто любви не признает,
Кто красотой пренебрегает,
Тот, кто не ведает обид,
Которыми другой убит,
Другой, служивший столько лет
Без всяких льгот, без всяких благ,
А, кроме бед, награды нет.

Еще от автора Вольфрам фон Эшенбах
Парцифаль

Монументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К.


Средневековый роман и повесть

В нашем представлении о Средневековье фигура рыцаря — неизменно на первом плане. Крестовые походы и рыцарские турниры, поклонение прекрасным дамам и верность рыцарскому долгу и слову — все это можно почерпнуть из средневековых романов XI и в XII столетий.


Рекомендуем почитать
О Торстейне Морозе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крымское ханство

Тунманн (Johann Erich Tunmann, 1746–1778) — шведский историк. В 1769 г. за "De origine Billungorum" получил степень магистра в Грейфсвальде. Затем состоял профессором красноречия и философии в Галльском унив. Напечатал на немецком яз.: "Unters uchungen u" ber d. aelt. Gesch. d. nordisch. Volker" (Б., 1772), "Die letzten Jahre Antiochus Hierax" (1775), "Die Entdeckung Americas von den Normannen" (1776). Кроме того, Т. принадлежат два труда: о крымских государствах (в Бюшинговой географии) и о народах Вост. Европы: болгарах, хазарах, венграх, валахах, албанцах и др.Текст воспроизведен по изданию: Тунманн.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.


Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди.



Фламенка

«Фламенка» – старопровансальский роман XIII века.Владетельный сеньор Арчимбаут Бурбонский через послов делает предложение дочери графа Ги Немурского, юной и прелестной Фламенке. Граф согласен, и на Троицу в Немуре играется пышная свадьба. Супруг чрезмерно увлечен Фламенкой, однако королеве удается отравить сердце Арчимбаута. От ревности Арчимбаут почти сходит с ума и запирает Фламенку вместе с двумя ее служанками в тесной башне замка. Никому не доверяя, он сам становится грозным стражем жены. Прекрасный и юный (хотя и успевший уже приобрести главнейшие достоинства рыцаря и ученого клирика) граф Гильем Неверский, услышав печальную историю Фламенки и заочно влюбившись в нее, отправляется в Бурбон, чтобы помочь ей…


Ирано-таджикская поэзия

В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.


Комедии

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.Иллюстрации П. Бриссара.


Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.