Поезд из Ган-Хилла - [35]
— Да, ты прав.
Мэтт неожиданно поднял голову.
— Дым, — сказал он. Линда быстро повернулась.
— В отеле?
— Да, я уверен в этом.
У нее перехватило дыхание.
— Что теперь будет?
— Они пытаются подтолкнуть меня. Господи, я все-таки не верил, что Белден может зайти так далеко.
— Он пойдет на все, чтобы добиться своего, — с горечью сказала Линда. Он посмотрел на нее.
— Тебе лучше уйти отсюда.
— А ты?
Он улыбнулся.
— Кто его знает. Пока что им не удалось выбить меня из седла.
Он взял ее под руку и подвел к лестнице. Линда подняла на него глаза.
— Удачи, Мэтт.
Он наклонился и поцеловал ее. На мгновение ей захотелось прижаться к нему, однако она быстро повернулась и сбежала вниз по лестнице. На первом этаже запах дыма чувствовался сильнее. Она попала прямо в руки Люка. Он крепко схватил ее за плечи.
— Пойдем, детка, — мрачно проговорил он — Крэгу Белдену будет любопытно задать тебе пару вопросов, когда он узнает, что ты сделала, — он повел ее к двери.
Крэг Белден оглядел улицу и удовлетворенно кивнул
— Все схвачено, Биро?
— Без проблем, босс. Мимо ребят даже комар не проскочит.
— Отлично.
С противоположной стороны улицы донесся женский крик. Крэг резко развернулся. Он увидел Линду, которую тащили к нему Люк и Джо.
— Будь ты проклят! — кричала она. — А ну, пусти! Люк замахал рукой Крэгу.
— Мистер Белден!
Крэг пошел им навстречу.
— Да?
— Она протащила ружье наверх Моргану.
— Что такое?!
Джо откинул голову назад, уклоняясь от ногтей Линды.
— Она дала Моргану обрез, босс.
Люк вывернул Линде руку и заставил ее опуститься на одно колено. Крэг оттолкнул ганфайтера, рывком поставил Линду на ноги и притянул к себе.
— Это правда? — прохрипел он. Она расхохоталась ему в лицо.
— Да, будь ты проклят! И я надеюсь, что Мэтт Морган выпустит оба заряда в тебя!
Крэг с размаху ударил ее по лицу. Линда качнулась назад и налетела на Люка.
— Давай, давай! — вызывающе проговорила она. — Это единственный способ обращаться с женщинами, который известен тебе и твоему мерзавцу-сыну: затрещина или пинок сапогом. Я молю Бога, чтобы он послал удачу Мэтту Моргану, Крэг!
Он поднял руку, но затем опустил ее.
— Даже дюжина ружей не спасет его теперь, — отрезал он.
Сзади раздался чей-то крик:
— Смотрите! Отель горит! К ним подбежал Биро.
— Господи Боже, — выдохнул он, — весь первый этаж сзади пылает, как свечка. Все вокруг просто смердит керосином.
Крэг поднял сжатые кулаки.
— Черт подери, как это могло случиться? К ним приближалось облако дыма, и уже доносилось приглушенное потрескивание, будто языки пламени с хрустом вгрызались в высушенное солнцем дерево.
— Давайте за пожарным насосом! — крикнул кто-то.
— Бесполезно, — проговорил другой, постарше. — Толку не будет никакого. Брандспойты прогнили насквозь, а новые к нам все еще едут с востока.
Белден оглядел улицу.
— Ребята, все в укрытия! При этом огне вы смотритесь как отличные мишени! Все по местам, следите, когда он пойдет на прорыв! Живо!
Белден подошел к отелю.
— Морган! Мэтт Моргая! Выходи оттуда! Весь дом горит! Если будешь медлить, то потом уже не выберешься.
В окнах первого этажа показались отблески пламени. Второй этаж все еще был погружен в темноту. Холл постепенно наполнялся дымом. Ровное гудение пламени начало перекрывать треск горящего дерева. Зазвенели стекла: скопившийся внутри жар выдавил окна.
— Мэтт! — заревел Белден — Выходи с поднятыми руками! Тебе все равно там не продержаться!
Мэтт Морган молчал, единственным ответом Крэгу Белдену был рев пламени, пожирающего здание отеля и мебель. Отблески пламени плясали в глазах у лошади, привязанной к коновязи, отчего они стали похожи на влажные драгоценные камни. Вдоль всей улицы стояли люди и смотрели, как завороженные, на всепожирающие языки пламени. Мужчины с винчестерами в руках и кольтами на бедрах ждали появления силуэта Мэтта Моргана в дверном проеме отеля. Каждый из них был уверен, что продырявит маршала прежде, чем тот дойдет до середины улицы Крэг Белден хорошо платил, когда бывал доволен работой.
Линда Люис стояла напротив горящего здания, ее шаль небрежно свисала, открывая белые плечи. От удара Крэга Белдена у нее на лице остался красный след. Ее рот был открыт, губы шевелились в беззвучной молитве — она ждала следующего поворота в игре смерти.
Обыватели Ган-Хилла держались за пределами любой вероятной линии огня, но в то же время достаточно близко, чтобы увидеть как можно больше сцен готовой разразиться драмы. Некоторые из них восхищались Крэгом Белденом, другие относились к нему, как к необходимому злу, третьи боялись его, как дьявола во плоти. Одно было у них общим: никто из них не любил его. Большинство все же надеялось, что отчаянный маршал все-таки доберется до станции со своим пленником, но никто из них не сделал бы такую глупость, чтобы заключить пари, ставя на его успех, даже при самом выгодном раскладе.
Был только один человек, который больше других наслаждался происходящим. Ли Смитерс стоял у угла дома рядом с заведением Чарли, беспрестанно облизывая языком потрескавшиеся губы. Пламя отражалось у него в глазах, придавая им наполовину безумное, наполовину хитрое выражение. Время от времени он ощупывал рукоять револьвера.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.