— см. примеч. 178. Хилков А. Я. (ум. 1718), князь — дипломат. Его перу приписывалось «Ядро Российской истории», серьезный для своего времени исторический труд, написанный в 1715 г. по распоряжению Петра I и изданный в 1784 г. Действительным автором является его секретарь А. И. Манкиев. Мальгин T. С. (1747–1819) — автор «Зерцала российских государей с 862 по 1789 г.», СПб., 1789. И с будущей… когда-нибудь Карамзина. Первые восемь томов «Истории Государства Российского» вышли из печати 28 января 1818 г. Однако в литературных кругах было известно, что ряд томов был закончен еще до московского пожара 1812 г. Клодион (IV в.) — вождь одного из племен франков. Сообщаемые здесь данные о его войнах со славянами недостоверны. Фонвизин Д. И. (1744–1792) упомянут, видимо, как автор «Жизни графа Никиты Ивановича Панина», опубликованной впервые в 1784 г. за границей на французском языке. Болтин И. Н. (1735–1792) — автор критических примечаний к сочинениям историков М. М. Щербатова и Н.-Г. Леклерка. Шлецер А.-Л. (1735–1809) — историк, работал в Петербурге и Геттингене. Автор ряда исторических трудов, критически исследовал и издавал (с латинскими переводами) памятники русского летописания. Вассианщина, змей, змеич и змея. Речь идет об эпизоде из «Россиады» Хераскова: старец Вассиан показывает Иоанну IV будущее России; эпизод содержал беззастенчивую лесть Екатерине II. Под видом змей Херасков подразумевал крамолу. Роман Хераскова «Кадм и Гармония» противопоставлял самодержавию монархию в духе Монтескье. Антитеза «Россиада» — «Кадм» характерна для политической позиции автора сатиры. Русский Лафонтен — И. И. Дмитриев Татарин голосистый — Г. Р. Державин, который вел свой род от легендарного татарского князя Багрима и в поэзии изображал себя в образе «мурзы». «Фелицы», «Водопады» — произведения Державина. С приему рождены быть в пении высоки и т. д. Стихи обвиняют русскую поэзию в отсутствии гражданственности. С аналогичными обвинениями выступали Андрей Тургенев, позже — декабристы. Вот путешественник. Имеется в виду Н. М. Карамзин. Бандурист сумасшедший — безумный гитарист, один из героев повести Карамзина «Остров Борнгольм». Ринальдин — Ринальдо Ринальдини, разбойник, герой одноименного романа немецкого писателя Вульпиуса. Дюмениль — Дюкре-Дюминиль (1733–1816), автор посредственных нравоучительных повестей, активно пропагандировался Карамзиным, печатавшим его переводы в BE. «Мелина» — повесть г-жи де Сталь, перевод с французского Карамзина. Муж национальный — А. С. Шишков; Дураков — С. С. Бобров; Глупницкий — С. А. Ширинский-Шихматов. Платон Платонович Отважный — Бекетов П. П. (1776–1836), издатель. Вековкина — А. П. Бунина. «Бог» — ода Державина. Песнь Казани — «Россиада» М. М. Хераскова. «Цветник» — журнал, издававшийся Беницким и Измайловым (1809–1810). Примыкал к Вольному обществу любителей словесности, наук и художеств. Отличался прогрессивностью общественной позиции и остротой и зрелостью критических статей, в основном писавшихся Беницким. «Москвы Меркурий» — «Московский Меркурий», журнал, издававшийся в 1803 г. П. И. Макаровым, отличался цельностью литературной позиции и подчеркнутым вниманием к критике. Полемизировал с Шишковым, защищая реформу Карамзина. Положительное отношение сатиры к «Московскому Меркурию» особенно примечательно на фоне отрицательных оценок карамзинизма. «Чужой толк» — сатира И. И. Дмитриева. «Ябеда» — комедия В. В. Капниста. «Всякая всячина» — сатирический журнал Екатерины II, положивший начало русской сатирической журналистике. Отрицательно относясь к подражателям, автор сатиры выделяет «прекрасные две штуки». Если одна из них — журнал Екатерины, то вторая, видимо, «Трутень» Н. И. Новикова. «Корифей» — разделенный на журнальные выпуски курс теории литературы, издававшийся в 1802–1807 гг. Галенковским. Энциклопедистов судьбина их жалчей. Вышедшие в 1767 г. «Переводы из энциклопедии» (тт. 1–3) под редакцией М. М. Хераскова были крайне тенденциозны по подбору и не всегда удачны с точки зрения перевода. «Атрей» — «Атрей и Фиест», трагедия Кребильона в переводе С. П. Жихарева, который, оценивая свой перевод, позже писал, что «присочинил известную тогда знаменитую галиматью» (Жихарев, с. 569). «Родамист» — трагедия Кребильона «Родамист и Зенобия» (перевод С. Висковатова, 1810). «Фиеска» — «Заговор Фиеско в Генуе», трагедия Шиллера, перевод Н. И. Гнедича и С. И. Аллера (1803). «Любовь с коварством» — «Коварство и любовь», трагедия Шиллера, перевод С. Смирнова (1805). Избранные — видимо, сам автор сатиры. «Генриада» — поэма Вольтера, была переведена на русский язык дважды — в 1777 г. Я. Б. Княжниным и в 1790 г. А. И. Голицыным. О Клопштоке скажи или о Мендельзоне. Помимо ряда журнальных публикаций, сочинения Ф.-Г. Клопштока (1724–1803) вошли в изданный П. Победоносцевым в 1799 г. том «Новая наука наслаждаться жизнью. Поэма в четырех письмах. Творение г. Уцца с присовокуплением лучших сочинений барона де-Кронека, Галлера, Крамера, Клопштока, Виланда и Клейста, славнейших немецких писателей». Трактат М. Мендельсона (1729–1786) «Федон, или Бессмертие души» был опубликован в анонимном переводе (видимо, А. М. Кутузова) в «Утреннем свете» Н. И. Новикова в 1777 г. Другой анонимный перевод «Федон, или О бессмертии души» был опубликован в Москве в 1811 г.