Поэтические поиски и произведения последних лет - [33]

Шрифт
Интервал

скрипела, с лодкою в раздоре.
Нуждаясь в дружбе и опоре,
я был один, как никогда.
Тень опускалась на Тамань,
сизели тучи на Босфоре,
и солнце, как окно в соборе,
чуть багровело сквозь туман.
Над темным морем наконец
явились звезды в полном сборе,
но в узком лунном коридоре
никем не виден был гребец.
Затем и лунный свет исчез,
и я, гребя, почуял вскоре,
что, кроме волн, катило море
тела таинственных существ.
Я вспомнил челюсти акул
и упрекнул себя во вздоре, —
их не бывает в этом море,
но все же голову пригнул.
А твари, черные как ночь,
шли, как отряд в ночном дозоре,
и в их свистящем разговоре
мне слышалось: спасти… помочь…
И гребни их блестящих спин
мелькали в соляном растворе,
и я, несясь в их резвой своре,
вдруг осознал, что не один.
И это верно — не грозя,
но дружелюбно роя море,
с фонтанов, мифов, аллегорий
они явились, как друзья.
Их рыла вырывались вверх
и в любопытстве, и в задоре —
понять в моем бесцельном взоре:
о чем он мыслит, человек?
Быть может, сбился он с пути,
покинув теплое предгорье,
или, вкусив беду и горе,
он от людей решил уйти?
И повлекли они меня,
о чем-то дружественно споря,
домой, сквозь мрак ночного моря,
туда, где занималась зоря,
на свет маячного огня.
— Мы не люди,
                      мы не рыбы,
                                       мы дельфины,
мы детали
                   позолоченной лепнины,
среди образов орлиных,
                              среди львиных
украшаем ваши кресла
                           мы — дельфины.
С нереидами,
                     с людьми до половины,
в резвой свите Посейдона
                             мы — дельфины,
на стене Палаццо Дожей
                                   и поныне
нами правят
                  обнаженные богини.
И супруга Посейдона
                                   Амфитрита
нам святилище построила
                                       в Афинах,
когда небо
              облаками не закрыто,
мы вас видим
                     из Созвездия Дельфина.
На фонтанах мы красуемся —
                                            дельфины,
как холсты и изваянья
                                 мы терпимы,
а на море мы гонимы,
                                мы травимы,
гарпуны
              облюбовали наши спины.
Мы вас тешим
                    цирковыми номерами,
разноцветными шарами
                               в синераме,
где экраны телевизоров,
                            где фильмы, —
мы за скутерами гонимся —
                                    дельфины.
И за Ноевым ковчегом
                              мы спешим
к Арарату,
              к тишине его вершин,
за «Арго»
           пересекающим Босфор,
за тобою,
                мореходец Христофор.
И, мятежный броненосец,
                                         за тобой!
И, толпою
              за тобою,
                                китобой,
мы несемся,
                чернорылые,
                                     на спор
кто вынослив,
              кто стремителен,
                                          кто скор?!
Братья люди,
                     вы любимы,
                                                 вы невинны,
вы не знаете,
                      откуда мы — дельфины,
кем мы были до потопа,
                                  кем мы стали
превращенные
                         в ныряющие стаи.
И не мы ли
                    Ариона с его лирой
из Сицилии
                      на родину возили,
и не мы ли,
                  на хребтах,
                                  поднявши рыла,
древнегреческого мальчика
                                              носили?
Когда волны штормовые
                                     вам грозили,
слыша вопли пароходов,
                             мы — дельфины,
как спасательные лодки
                                  из резины,
к утопающим
                 на выручку скользили.
Объясните ж,
                   для чего и почему
вы нас бьете
                    топорами по челу,
и в тельняшках
                     молодые моряки
с якорями и сердцами
                                        вдоль руки
ищут
           сзади рулевого колеса
наши пасти
              улыбающиеся,
чтоб ударить из берданки
                                     и попасть
просто так —
                в непонимающую пасть?
Пусть вы были б
                      хоть смертельно голодны —
но дельфины
                      вам и в пищу не годны!
Диск второй

А может быть, они записывают свои предания на холодных лентах летних течений Черного моря? И через Босфор переправляют их в Мраморное? Или складывают свои записи в темных подводных яминах? Или высекают их хвостами на отполированных скрижалях морских камней и читают их детям через увеличительные стекла медуз? Но это так — аллегории…

В детстве, загорелый и голый, я подражал им, кувыркаясь в кудрявых черноморских волнах, и нырял, воображая себя дельфином. Иногда они подплывали ко мне и что-то дружески насвистывали. Потом, удивляясь моей непонятливости, удалялись, издали оборачиваясь на меня. Но я улавливал некий смысл в их свисте…

Теперь это стало несколько проще. Каждое воскресенье я разговариваю с ними в бассейне через электронного переводчика. По-русски и по-дельфински их речь записана на звучные черные диски. У них своя Книга Бытия, свое сказание о Потопе…


Еще от автора Семён Исаакович Кирсанов
Эти летние дожди...

«Про Кирсанова была такая эпиграмма: „У Кирсанова три качества: трюкачество, трюкачество и еще раз трюкачество“. Эпиграмма хлесткая и частично правильная, но в ней забывается и четвертое качество Кирсанова — его несомненная талантливость. Его поиски стихотворной формы, ассонансные способы рифмовки были впоследствии развиты поэтами, пришедшими в 50-60-е, а затем и другими поэтами, помоложе. Поэтика Кирсанова циркового происхождения — это вольтижировка, жонгляж, фейерверк; Он называл себя „садовником садов языка“ и „циркачом стиха“.


Лирические произведения

В первый том собрания сочинений старейшего советского поэта С. И. Кирсанова вошли его лирические произведения — стихотворения и поэмы, — написанные в 1923–1972 годах.Том состоит из стихотворных циклов и поэм, которые расположены в хронологическом порядке.Для настоящего издания автор заново просмотрел тексты своих произведений.Тому предпослана вступительная статья о поэзии Семена Кирсанова, написанная литературоведом И. Гринбергом.


Гражданская лирика и поэмы

В третий том Собрания сочинений Семена Кирсанова вошли его гражданские лирические стихи и поэмы, написанные в 1923–1970 годах.Том состоит из стихотворных циклов и поэм, которые следуют в хронологическом порядке.


Искания

«Мое неизбранное» – могла бы называться эта книга. Но если бы она так называлась – это объясняло бы только судьбу собранных в ней вещей. И верно: публикуемые здесь стихотворения и поэмы либо изданы были один раз, либо печатаются впервые, хотя написаны давно. Почему? Да главным образом потому, что меня всегда увлекало желание быть на гребне событий, и пропуск в «избранное» получали вещи, которые мне казались наиболее своевременными. Но часто и потому, что поиски нового слова в поэзии считались в некие годы не к лицу поэту.


Последний современник

Фантастическая поэма «Последний современник» Семена Кирсанова написана в 1928-1929 гг. и была издана лишь единожды – в 1930 году. Обложка А. Родченко.https://ruslit.traumlibrary.net.


Фантастические поэмы и сказки

Во второй том Собрания сочинений Семена Кирсанова вошли фантастические поэмы и сказки, написанные в 1927–1964 годах.Том составляют такие известные произведения этого жанра, как «Моя именинная», «Золушка», «Поэма о Роботе», «Небо над Родиной», «Сказание про царя Макса-Емельяна…» и другие.