Поджигатель - [133]
Ли Янь склонил голову к карте. В предложении друга был смысл.
— Хорошо. Жми на газ.
Городские кварталы остались позади. Машину бросало на ухабах пыльной колеи. Детектив скосил глаза на соседку: надо бы попросить прощения за грубость, но как? Маргарет старательно избегала его взгляда. Она чувствовала себя виноватой. Бездумный поступок ставил под угрозу всех троих. В конце концов, можно было присесть за грузовиком, мужчины отвернулись бы.
Кисть американки ощутила прикосновение горячей ладони; Ли Янь нежно сжал ее пальцы. Обида тут же прошла. Маргарет захотелось поцеловать его, сказать, что она раскаивается в своем легкомыслии. Однако губы женщины не шевельнулись. Доктор Кэмпбелл упрямо смотрела в бесконечное пространство пустыни.
Резко сменившийся ветер гнал теперь пыль впереди грузовика, видимость сократилась до сорока — пятидесяти метров. Когда Юнли прикуривал сигарету, Маргарет заметила, что пальцы водителя дрожат.
— С вами все в порядке? — осторожно спросила она.
— Ну конечно. — Лицо Ма покрывала смертельная бледность.
Внезапно из облака пыли проступил громоздкий темный предмет.
— Какого… — Ма с силой нажал на педаль тормоза.
Двигатель заглох, в наступившей тишине лишь жалобно посвистывал ветер. Когда пыль чуть осела, они прямо перед собой увидели черный «мерседес». За рулем сидел человек.
— Кто это? — шепотом спросила Маргарет, как если бы шофер «мерседеса» мог услышать ее слова.
— Не знаю, — ответил Ли Янь, опасаясь, что кривит душой.
Юнли нервно затушил сигарету. Несколько мгновений седоки обеих машин бесстрастными взглядами изучали друг друга. Затем одинокий любитель прогулок по пустыне выбрался из «мерседеса». Лица его видно не было — только расстегнутый пиджак, белую рубашку и галстук. Сухощавая фигура неторопливо двинулась к грузовику. Мускулы Ли Яня набухли, глаза превратились в щелочки.
— Да-а-а… — протянул детектив.
— Кто это? — со страхом повторила Маргарет.
— Джонни Жэнь.
Мужчина остановился, достал из кармана пачку «Мальборо», со вкусом закурил и продолжил свой путь.
Ли сунул руку под мышку, но кобура оказалась пуста. Медленно повернув голову к Ма, он увидел направленный на него револьвер дядюшки Ифу. Объятая ужасом, Маргарет ничего не понимала.
— Мне обещали, что женщина останется живой, — произнес Юнли; по щеке его скатилась слеза. Неужели друг не поймет: всему есть основания? — Ты обещал помочь, но я знал: этого не будет. И я оказался прав. Они пришли ко мне в тот же день, поставили перед выбором — Лотос или ты. Откажись я, и она до сих пор гнила бы в камере, а через неделю или через месяц ей пустили бы в голову пулю. — Друг просто обязан понять: выбора как раз и не было! — Я люблю ее. Прости, Ли Янь.
Лицо Ма стало мокрым от слез.
Подойдя к дверце, за которой сидел детектив, Джонни Жэнь качнул пистолетом.
— Выходи.
На лбу киллера белела полоска пластыря. Джонни заметно нервничал, глаза его бегали. Ли вспомнил, каким видел это лицо в парке: перекошенным от злобы, с выкатившимися белками. Вспомнил стальной кулак. Значит, противник все-таки победил. Исход борьбы был предопределен с самого начала. Ради чего погибли люди? Ради обогащения «Гроган индастриз» и амбиций Пана Сяошэна? Ради вакцины, которая сняла бы с преступников их же вину?
Ли Янь открыл дверцу, ноги его ступили на пыльную землю. Теперь уже никому не узнать того, что известно ему и Маргарет. Жаль. Зло останется безнаказанным…
Дулом пистолета Джонни Жэнь поманил из кабины американку. Скрипнув зубами, Ли представил себе аккуратную дырочку на бархатистой — такой нежной! — коже. Было бы счастьем, если бы Маргарет умерла сразу, без мучений. Уж боли ей в жизни хватило с избытком. Ли Янь украдкой посмотрел на любимую. Та не сводила взгляда с убийцы; в глазах ее горело холодное пламя.
Юнли выпрыгнул из грузовика, обошел капот; револьвер бесполезно покачивался на указательном пальце его правой руки, глаза были направлены в землю.
— Дай сюда оружие! — рявкнул Джонни Жэнь, не повернув головы.
Крепыш с готовностью выполнил приказ. Джонни подбросил на ладони револьвер, как бы взвешивая. В следующее мгновение прозвучали два выстрела. Прежде чем рухнуть в пыль, Ма успел поднять взгляд на Ли Яня. Проверять свою меткость киллер не стал. Он знал, что повар отеля «Цзинтань» мертв.
Ли Янь содрогнулся. Две минуты назад лицо его друга еще выражало отчаяние, а сейчас оно стало серым. Никаким. Дорожная пыль быстро впитывала вытекавшую из широкой груди кровь. До чего же легковесной бывает эта штука — человеческая жизнь!
Под взглядом Маргарет Джонни начал терять чувство превосходства. Заставив себя улыбнуться, он провел дулом револьвера по кусочку пластыря.
— Удачный был выстрел, мадам. Для меня, не для вас.
И перевел взгляд на Ли. Сначала — дело, развлечения могут подождать.
— Что ж, ищейка, прощай.
Ли Янь физически ощутил удар пули — непонимающе глядя на черное отверстие во лбу Джонни Жэня. Зрачки убийцы расширились от изумления, кожаные туфли выписали на дороге кривую петлю, и лицо, с которого еще не сошла ухмылка, ткнулось в обод колеса. Почти вся затылочная часть черепа Джонни отсутствовала.
Всемирно известный, любимый критиками и публикой, Питер Мэй вновь удивляет читателей своим криминальным триллером, описывая мир, скорого наступления которого никто не мог предвидеть и в котором мы все оказались в 2020 году. «Локдаун» – это виртуозно написанный роман, в котором каждый тщательно выверенный факт стоит на своем месте. «Локдаун» – это Лондон на фоне глобальной эпидемии. Эта книга, которая описывает опыт выживания в закрытом городе под угрозой смертельного вируса, была написана в 2005 году, но 15 лет назад показалась издателям неправдоподобной дистопией, а сейчас удивляет и пугает своим правдоподобием, которое до дрожи напоминает предвидение.
Сюжет романа «Скала» разворачивается на острове Льюис, далеко от берегов северной Шотландии. Произошло жестокое убийство, похожее на другое, случившееся незадолго до этого в Эдинбурге. Полицейский Фин Маклауд родился на острове, поэтому вести дело поручили именно ему. Оказавшись на месте, Маклауд еще не знает, что ему предстоит раскрыть не только убийство, но и леденящую душу тайну собственного прошлого.Питер Мэй, известный шотландский автор детективов и телесценарист, снимал на Льюисе сериал на гэльском языке и провел там несколько лет.
Жестяной ящик, замурованный в катакомбах Парижа…Полиция находит в нем золотой кулон, старинный стетоскоп, военный крест, берцовую кость и… череп.Экспертиза устанавливает — череп принадлежит известному политику, бесследно исчезнувшему десять лет назад.Но… зачем убийца положил в ящик все остальное?За расследование берется Энцо Маклеод, давно отошедший от дел британский криминалист, которому под силу раскрыть даже самое изощренное преступление…
Детектив Дин Маклауд возвращается на родину — остров Льюис. Он уволился из полиции и его единственная цель — забыть прошлое: гибель маленького сына и развод с женой. Но, едва начав готовиться к восстановлению дома своих давно умерших родителей, бывший детектив вынужден отложить планы. В трясине торфяного болота найден неопознанный труп с перерезанным горлом и следами пыток. Опознать личность «болотного человека», как называют такие «находки» местные полицейские обычно почти невозможно — он мог пролежать в торфяной трясине и тысячу лет.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Лара Камерон – само воплощение «американской мечты». Еще вчера у нее не было ни цента, а сегодня она – королева строительной империи, одна из самых богатых и красивых женщин страны, законодательница мод.Она всего добивается сама. Она привыкла получать все, что хочет, – любой ценой. Люди для нее – только пешки в продуманной игре, а выигрыш – многомиллионные контракты, мировая известность и любимый мужчина – даже если он пока об этом не догадывается...
Гибель жены стала для него трагедией. Восемь лет не может он забыть ужас пережитого. Восемь лет вспоминает ту ночь, когда видел ее живой в последний раз. Но теперь на его электронный адрес стали приходить письма, подписанные именем погибшей жены, – и он понимает: возможно, все, что он считал истиной все эти годы, – чудовищная ложь.Он намерен раскрыть тайну случившегося, какой бы страшной она ни была. Но кто-то снова и снова пытается остановить его…
Смерть от передозировки на темном пустыре в Лос-Анджелесе...Рутинное дело для опытного полицейского. Вот только погибший – старый армейский друг Гарри Босха, а обстоятельствами его смерти почему-то очень интересуется ФБР.Убийство? Вероятнее всего – да. Но каковы его мотивы? И кто его совершил?Босх и его коллега из ФБР, агент Элинор Уиш, начинают расследование и вскоре понимают – из охотников они превратились в мишени неизвестного убийцы.
Знакомьтесь — Декстер!Новый Ганнибал Лектер, но… в овечьей шкуре.Серийный убийца, чье кредо не может не вызвать… сочувствия!Настоящий южанин, благородный джентльмен, старомодный в отношениях с женщинами, он убивает исключительно «плохих парней». Его жертвами становятся только те, кто, по его мнению, действительно заслуживает смерти за свои деяния, а значит, благодаря ему и торжествует справедливость.По крайней мере так считает сам Декстер, пока… в городе не появляется еще один серийный убийца, в точности копирующий его собственный «почерк»…