Подводные асы Третьего Рейха [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Без учета каботажников и судов менее 1600 брт торговый флот Великобритании составлял около 3000 судов на 17,5 млн брт, торговый флот США имел приблизительно 1400 судов на 8,5 млн брт, а торговый флот Норвегии включал в себя около 800 судов на 4,2 млн брт.

2

Здесь и далее по данным сайта www.uboat.net.

3

Paukenschlag (нем.) – «Удар в литавры».

4

«Магог» (2053 брт) входил в состав конвоя НХ-52, но отстал от ордера.

5

Одна из торпед была пущена по ошибке.

6

Асдик (ASDIC) – английский гидролокатор.

7

«Удар милосердия» (coup de grace – фр.) – на жаргоне нем. подводников последний торпедный выстрел, добивавший поврежденное судно.

8

На самом деле судно шло в Шотландию.

9

Ныне ирланд. город Ков.

10

«Угорь» (Aal – нем.) – прозвище торпеды на жаргоне нем. подводников.

11

Последний был принят Кречмером за голландский танкер.

12

Командиры U 29 и U 37.

13

Das Boot – нем. название романа и фильма.

14

Der Stier von Scapa Flow (нем.).

15

«Калойт» (Kaleut – нем.) – сокращение от Kapitänleutnant.

16

«Челн» (Einbaum – нем.) – прозвище лодок II серии в немецком флоте.

17

Der grosse Jager (нем.).

18

В реальности пять судов на 39 971 брт, еще одно судно на 6993 брт повреждено.

19

В реальности – 56 640 брт.

20

В реальности 21 262 брт.

21

В реальности 77 902 брт.

22

В реальности девять судов на 43 590 брт.

23

В реальности 121 492 брт.

24

В реальности 143 479 брт.

25

В реальности 58 381 брт.

26

В реальности 45,331 брт

27

Без учета поврежденных и захваченных судов.

28

Kommandanten-Tauchmanöver (нем.)

29

Уцелело 49 человек – экипаж, артиллеристы и пассажиры.

30

Здесь и далее время по Гринвичу.

31

В России роман вышел под название «Стальная акула».

32

Западнее банки Роколл.

33

Нападение U 30 на «Атению» произошло в квадрате AM 1969 – северная часть банки Роколл.

34

«Старик» (Der Alte – нем.) – прозвище Генриха Леман-Вилленброка среди экипажа U 96.

35

«Бегун по кругу» – торпеда, описывающая циркуляцию после выстрела.

36

Сигнал «SSS» («Submarine-Submarine-Submarine») торговое судно посылало в случае атаки подлодкой.

37

Gannon М. Operation Drumbeat. New York: Harper Perennial, 1991.

38

Аналог Деда Мороза в немецком фольклоре.

39

Paukenschlag (нем.) — «Удар в литавры

40

Здесь и далее приведено центрально-европейское летнее время.

41

The Fighting Heroes. Battle For Freedom.

42

U 56 – U 59.

43

В реальности – девять на 46 782 брт и одно поврежденное.

44

На самом деле вместо крейсера была упомянутая выше плавбаза «Гекла».

45

В реальности 58 456 брт.

46

Здесь и далее Восточное Военное Время – EWT.

47

«SUB SUB» – сигнал, означавший обнаружение субмарины.

48

Schwanswelle – вал между электромотором и винтом.

49

Впоследствии выжившие немцы утверждали, что Мюллер пытался сдаться.

50

В реальности их общий тоннаж составил 42 549 брт.

51

В реальности повреждены два судна на 17 565 брт.

52

В реальности потоплены два судна на 9986 брт.

53

Немцы изначально неверно оценили количество судов в ордере.

54

По подсчетам Ровера, было потоплено 10 судов на 60 157 брт и повреждено одно на 7187 брт.

55

В заявке Кречмера 34 902 брт.


Еще от автора Владимир Александрович Нагирняк
Битва за Атлантику. Откуда пришли «волчьи стаи»?

Битва за Атлантику является значительным эпизодом морской истории. Происходившая в годы Второй мировой войны, она стала грандиозным сражением за господство на атлантических коммуникациях между военно-морскими силами стран Оси и союзников по антигитлеровской коалиции. Германия делала в ней ставку на подводную войну, стремясь задушить Великобританию морской блокадой, уничтожая ее торговые суда. Немецкие подводные лодки активно действовали в Атлантике, представляя серьезную угрозу судоходству союзников. Со временем жар подводной войны перекинулся и в другие районы мирового океана.


Рекомендуем почитать
Народные мемуары. Из жизни советской школы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Александр Грин

Русского писателя Александра Грина (1880–1932) называют «рыцарем мечты». О том, что в человеке живет неистребимая потребность в мечте и воплощении этой мечты повествуют его лучшие произведения – «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Блистающий мир». Александр Гриневский (это настоящая фамилия писателя) долго искал себя: был матросом на пароходе, лесорубом, золотоискателем, театральным переписчиком, служил в армии, занимался революционной деятельностью. Был сослан, но бежал и, возвратившись в Петербург под чужим именем, занялся литературной деятельностью.


Из «Воспоминаний артиста»

«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».


Бабель: человек и парадокс

Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.


Туве Янссон: работай и люби

Туве Янссон — не только мама Муми-тролля, но и автор множества картин и иллюстраций, повестей и рассказов, песен и сценариев. Ее книги читают во всем мире, более чем на сорока языках. Туула Карьялайнен провела огромную исследовательскую работу и написала удивительную, прекрасно иллюстрированную биографию, в которой длинная и яркая жизнь Туве Янссон вплетена в историю XX века. Проведя огромную исследовательскую работу, Туула Карьялайнен написала большую и очень интересную книгу обо всем и обо всех, кого Туве Янссон любила в своей жизни.


Переводчики, которым хочется сказать «спасибо»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.