Подвиг в прайс не забьешь [заметки]
1
– Номер, который вы набрали, не обслуживается! (иврит)
2
Известнейший в современной истории как один из самых кровавых диктаторов современности генерал Аугусто Пиночет.
3
«Совершенно секретно» (англ.).
4
Это устройство уже давно и повсеместно, особенно в среде разведчиков и танкистов, завоевало себе прочное место в армиях не только США, но и европейских стран, а микрофоны оперативных радиостанций, которые попросту могли намокнуть и отказать, ушли в историю. Ларингофон... Два плоских маленьких прямоугольничка, которые крепились на эластичной ленте, сантиметра в два шириной. Эта лента закрепляется вокруг шеи так, чтобы эбонитовые прямоугольники плотно прилегали к горлу... Все! Прочные, непромокаемые, они снимают вибрации прямо с голосовых связок! Не надо ни кричать, ни бояться, что они испортятся!
5
«Леший» – маскировочный камуфляжный комбинезон, созданный специально для снайперов. Это тонкая и легкая сетка с уймой пришитых к ней в виде бахромы тонких пятнистых ленточек. Самое интересное – то, что это название «Леший» абсолютно одинаково во всех армиях мира!
6
Минно-взрывные заграждения.
7
«Секретом» пограничники называют передвижной замаскированный пост, место которого периодически изменяется. Задача такого поста самая простая – засечь нарушителя, вызвать «тревожную группу» и, не вступая в бой, отслеживать передвижения противника до прибытия подкрепления. Все!.. «Глаза в кустах»...
8
Это была их старая шутка. Viper – «гадюка» по-английски. А по-польски «гадюка» – просто гад. Вот Андрей и называл иногда Збигнева «пан Гадуш». Ну, вроде бы, как если бы это была его польская фамилия Гадючий, в приблизительном переводе на русский. (От автора.)
9
Тут, в общем-то, все просто. Но для полной ясности... «Карандаши» – бойцы противника, «пачка карандашей» – это стандартный армейский взвод из 30 единиц личного состава, «коробочки» – техника, в данном случае джипы...
10
«Два ягуара», «Большое сердце» и «Маленький смельчак» (исп.).
11
Есть такое понятие у снайперов – «личная дальность». Это сугубо индивидуальные качества. Тут все зависит от матушки Природы – кого и какими глазами она наградила. Бывает такое, что при одинаковых условиях стрельбы, при одинаковом оружии у одного «личная дальность», скажем, 550 метров, а у другого – 700... И ничего не поделаешь – таково свойство твоего организма. Хотя... «Личная дальность», как правило, увеличивается с опытом стрелка... У нашего героя после двенадцати лет упражнений с «оптикой» этот показатель составлял 850 метров...
12
– Грузите эту падаль в машину! И снимите с него жетон! Мне надо будет показать его дону Алесандро! (исп.)
13
– А этого ублюдка в яму! Такому дерьму только там и место! Прилетит хозяин, сам и решит, что с ним делать! (исп.)
14
«Дайте этому случиться» (англ.).
15
Одна из самых известных песен ливерпульской четверки «Beatles». (От автора.)
16
– Просыпайся, скотина! Подъем! Пойдем купаться!.. (исп.)
17
– Отставить! Он нужен живым! (исп.)
18
– В яму его! Быстро! (исп.)
19
– Нет! На машине!.. И выливайте ему на голову ведро воды каждый час! Он должен дождаться хозяина! (исп.)
20
– Он сумасшедший? (исп.)
21
– Нет, он не сумасшедший! Он солдат! Воин! (исп.)
22
– Матерь Божья! Где же ты гулял, хулиган?(польск.)
23
– Ты ранен?(польск.)
24
«Белая» таблетка – это сухой спирт, а «коричневая» – спрессованный брикетик чая с повышенной концентрацией сахара. Эти «простые» вещи всегда входили в сухпай разведчика-диверсанта. Все очень просто, но такой «чай», по сути, концентрированный раствор глюкозы... И пусть никто не ошибается по поводу кофе! Пить кофе на задании может только полный идиот и уж во всяком случае дилетант, чьи часы сочтены! Запах кофе очень стойкий, и в лесу, особенно в лесу, его можно учуять примерно метров за 500!..
25
Уже потом оказалось, что за десять дней плена и последовавшие после этого девять дней «прогулок» по джунглям и горам в полуобморочном состоянии Андрей потерял восемнадцать килограммов и весил всего-то 65, как мальчишка-восьмиклассник...
26
ПГУ – Первое главное управление КГБ СССР занималось внешней политической разведкой, потом, после развала СССР вся эта контора реорганизовалась в отдельную Службу внешней разведки (СВР), что, если честно, «те же яйца, только сбоку»...
27
– Здравствуй, Ален! Здравствуй, капитан мой дорогой! (франц.)
28
– Ты меня понимаешь? Ты меня узнаешь, сынок? (франц.)
29
– Доктор? Что происходит? Он же меня совсем не понимает? (франц.)
30
– Это временная амнезия, генерал... Такое иногда случается... Но он, по крайней мере, говорит по-русски – это уже хорошо! (франц.)
31
– Мне нужен переводчик! Вызовите раненого капрала, доктор! (франц.)
32
– Капрал Кузнецов еще не в порядке! (франц.)
33
– Вызывайте! Я думаю, что он не откажется нам помочь!.. (франц.)
34
– Господин генерал! Капрал-шеф Кузнецов прибыл! (франц.)
35
– Вольно! Слушай, капрал, мне очень надо поговорить с твоим лейтенантом! И мне нужна твоя помощь!.. У него амнезия... Меня он не узнал и... Говорит только по-русски... Мне нужен переводчик, солдат, очень нужен... (франц.)
36
– Познакомьтесь! Сержант Жаклин Ла Труа! Сержант-шеф Владимир Кузнецов!
37
Пусть не обижаются жители Кавказа, но с начала девяностых годов повелось в армии кавказцев называть «носорогами». За выдающуюся часть лица...
38
Дело в том, что жениться по условиям контрактов, которые подписывают каждый из легионеров, можно либо после пяти лет службы, т. е. после полного окончания первого контракта, либо в чине не ниже «сержант». Володя Кузнецов-младший, будучи до этого капрал-шефом и прослужив до этого всего-то неполных два года, ни при каких условиях не мог рассчитывать на поблажки! Чин «сержант-шеф» после Боливии был ему сейчас кстати!.. Это же условие распространялось и на Жаклин! Ведь она была не гражданской девушкой, а военнослужащей Французского иностранного легиона, где правила распространяются на всех абсолютно, несмотря на их половые принадлежности!..
39
Все эти имена, или «боевые позывные», наш герой носил в разное время.
40
– Хотите что-то заказать, господин?
– Да!
– Слушаю?
– Пиво, пожалуйста...
– Какое пиво?
– «Туборг», если у вас есть.
– Конечно, есть! Сколько? Какой стакан?
– Пол-литра.
– Хорошо! Подождите одну минуту!.. (иврит)
(Автор хочет предупредить, что все дальнейшие диалоги, которые, по идее, происходили на иврите, он будет писать по-русски, для упрощения повествования.)
41
От «сейчас» и на дальнейшее... Эта девушка, только и знавшая со своих 15 лет от роду, что «общение» на одесском «Толчке», что на «7-м километре», и умела общаться только так – криком, не иначе... Ну... Чего скрывать-то?.. Положение, как говорится, обязывает... Если не «облаешь» кого-то ты, то, и это обязательно, «облают» тебя!.. «Рыночно-базарные» одесские отношения... И никуда от этого не денешься – так сложилось уже давно и, как мне кажется, навсегда! Кто наглее и горластее, тот и получит свое...
42
Название этого блюда осталось с тех незапамятных времен, когда европейские евреи еще говорили на мертвом теперь уже языке идиш. «Гефелден фиш» – это знаменитая еврейская, одесская, фаршированная рыба, не более того...
43
Это была первая фраза по-английски, которую сумел составить Андрей после своей такой странной амнезии: «Ты понимаешь меня, мой маленькой мальчик?».
44
Если по смыслу, а не дословно, то «Конечно!».
45
В смысле «Да!», на иврите.
46
Дословно с иврита это переводится как «русский сумасшедший», а по смыслу – идиот или просто дебил...
47
«Победа или Смерть» (англ.).
48
– Ты сумасшедший! Ты сумасшедший!.. (иврит)
49
Так на иврите звучит название «внутреннего израильского паспорта».
50
– На железнодорожный вокзал! Побыстрее, пожалуйста! (франц.)
51
– Ох, уж эти русские! Вечно они торопятся, как корсиканцы! (франц.)
В Косово стоят миротворческие силы ООН. Но кто-то упорно не желает, чтобы на территории бывшей Югославии находились «голубые каски». Отлично подготовленные снайперы отстреливают миротворцев одного за другим, невзирая на их национальность. Офицер Французского Иностранного легиона, бывший русский спецназовец Ален Ферри по прозвищу Чиф и еще семеро легионеров направлены в Косово, чтобы разобраться в сложившейся ситуации В ходе зачистки в горах они находят отлично сохранившийся со времен Второй мировой войны немецкий оружейный завод.
В свои двадцать три капитан Андрей Проценко прошел через все круги ада. И никогда не забыть ему страшных дней, когда освобождение заложников из захваченной боевиками школы или уничтожение затерявшейся в горах базы наркоторговцев было обычной, почти рутинной работой командира диверсионной группы «Витязь». Роман разворачивает перед нами яркую картину противостояния сильной воли и доблести российских спецназовцев изощренному злодейству террористов.
1984 год. Сержант Александр Черный прибыл в Афганистан для прохождения службы. Никто уже не помнил, почему он получил прозвище Бандера. Парень выделялся среди сослуживцев невероятной физической силой. Старослужащие, пытавшиеся «построить» Бандеру, получали достойный отпор. Командир разведвзвода прапорщик Витушкин по прозвищу Лис, впечатленный смелостью Черного, взял его в свой отряд. И на первой же боевой операции Бандера проявил себя - захватил «языка»-моджахеда в горном кишлаке. Теперь желающих идти с Бандерой в разведку отбоя нет.
Господи! Дай мне разум и душевный покой принять то, что я не в силах изменить!.. Дай мне мужество и силы изменить то, что я могу! И дай мне мудрость, чтобы отличить одно от другого!.. Не смерть, а именно жизнь есть главное испытание мужества!.. Главное — никогда не сдаваться!!! Даже тогда, когда тебе кажется, что уже все потеряно, и уже ничего не изменить!..
Бойца Иностранного легиона Андрея Проценко всегда окружали отважные парни, его боевые товарищи. Этот роман посвящен одному из них — Михаилу Парубцу по прозвищу Док. Михаил не только уникальный спортсмен, мастер спорта по боксу и нескольким видам борьбы, он еще и первоклассный хирург. Мало того, что Док участвует во всех боевых операциях наравне со своими товарищами, так он после боя еще и оказывает раненым медицинскую помощь, проводя порой сложнейшие операции в полевых условиях…
Прапорщик Игорь Барзов по прозвищу Медведь пришел в отряд «Витязь» после Афганистана, где служил в разведке ВДВ. Там, на войне, он приобрел бесценный боевой опыт, который теперь использует в относительно мирной жизни. Будучи «краповым беретом», Медведь выполняет задания и в Дагестане, и на таджикской границе, и снова в Афгане. Только вчера он выслеживал полевого командира Мамеда, а сегодня уничтожает хозяина героинового каравана Сайрама…
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.
«Власть чаще всего держится на трех китах: нефти, наркотиках или оружии», — считает главный герой романа частный детектив Евгений Столетник.Расследуя убийство своего недавнего знакомца, журналиста Павла Козлова, он выходит на преступников, облеченных властью. Свободная экономическая зона города Приморска, в котором происходит действие, оказывается «свободной» для мафиози и «зоной» для ее жителей.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.