Подвенечное платье [Сборник рассказов] - [7]

Шрифт
Интервал

Он остался у окна и наблюдал за ней до тех пор, пока не увидел брата. Ева бросилась к нему навстречу, они остановились под фонарем и начали о чем-то горячо говорить. Затем Билл решительно взял ее за руку, и они направились на угол, но потом вернулись на прежнее место и все говорили и говорили, видимо, о чем-то важном.

В приглушенном шуме улицы терялся смысл долетавших до Джеффа слов, но по голосу брата Джефф догадался, что тог извиняется и что-то мямлит. Затем голоса стали резче, они словно приподнялись к Джеффу, и в обрывках фраз он услышал такую отчаянную мольбу, такую страстность, какую Джеффу никогда не приходилось слышать в голосе девушки.

— Ладно, хорошо. Как я хочу, чтобы ты понял — меня не пугает это… я никогда, никогда не воспользуюсь этим против тебя.

Она вдруг умолкла и схватила Билла за руку, затем отпустила его и быстро пошла по улице, а Билл неподвижно стоял и глядел ей вслед.

— Была Ева, она ждала тебя, — сказал Джефф, когда Билл вошел в комнату.

Бросив шляпу на кресло, Билл, как слепой, направился в спальню.

— Я знаю, что она заходила. Встретился с; ней на улице, — ответил он.

— А что ей нужно?

— Ничего особенного.

— Как бы не так! Что-то здорово скрутило ее.

— Чего ты на меня уставился? Что это с тобой происходит? Может, я выгляжу смешным? — взорвался Билл.

В глазах Билла, как и у Евы, застыл страх. Джефф привык к тому, что старший брат главенствовал над ним и даже притеснял его иногда. Билл преждевременно полысел и казался гораздо старше Джеффа. И сейчас при виде беспокойных, испуганных глаз Билла Джефф почувствовал себя каким-то беспомощным.

— Ева собирается уехать, а я не хочу, чтобы она это сделала, — сказал Билл. — Я женюсь на ней, даже если нам придется жить всем троим в этой конуре.

— Разве она не хочет выйти за тебя замуж?

— Она все твердит, что это ее вина. Ведь я не думал на ней жениться. Теперь она прижала меня к стенке в такой момент, когда мы ничего уже с этим не можем поделать. Она хочет куда-нибудь податься на время, пока все уладится. — И потом, глядя прямо перед собой, тихо добавил: — Просто не знаю, что я с собой сделаю, если что-нибудь случится с Евой.

Перед Джеффом все еще стояла картина: Ева дер- жит за руку брата, но совсем не так, как это делала Джесси, и он нерешительно сказал:

— У меня тоже есть девушка, и мне не хотелось бы влипнуть в такую же историю.

— Никому не хочется. Нечего об этом болтать, — отрезал Билл и, пройдя в спальню, улегся на кровать.

Джефф знал, что брат сейчас лежит гам, не шевелясь, страшась за Еву, любя ее всем сердцем и страстно желая ее защитить.

Глядя на неподвижно лежащего брата, Джефф вдруг отчетливо и остро осознал свою беспомощность, его охватил ужас. Если он вернется к Джесси, то с ним может приключиться то, что случилось с Биллом и Евой. А кому не хотелось бы избежать этого?

Он долго сидел, размышлял и переживал за Билла. А потом вдруг неожиданно понял, что уже не думает о своем брате, а вспоминает о том, как крепко обнимала его Джесси, представляет себе, как они будут завтра шептаться в ее комнатке, когда станет совсем темно. Перед ним стояла она, его Джесси, и прижималась к нему своим пылающим лицом.

Он беспокойно поднялся, понимая, что ни мудрость Майка, ни душевные страдания брата ничему не могут научить его в этот вечер. Стоя у открытого окна, он глядел на освещенные улицы, по которым недавно шагал, глядел туда, где жила Джесси, взволнованный страстным желанием впитать все, все, что в состоянии дать ему она. Для них это только начало, оно увлекло их и так будет продолжаться. И потом он весь затрепетал — ему показалось, что он стоит сейчас на распутье, в самом начале длинного пути, так и не поняв в этот вечер, по какой дороге ему идти.


Подвенечное платье

Пятнадцать лет ждала мисс Лена Шварц того дня, когда Сэм Хилтон получит хорошую работу и они смогут обвенчаться. Она жила в тихом пансионате на улице Уэллси — единственная женщина среди семи мужчин. Хозяйка дома, госпожа Мэри Макнаб, не желала иметь постояльцами женщин — могла пострадать репутация ее заведения. Мисс Шварц исполнилось тридцать два, у нее были прямые волосы, чуть вздернутый нос и нескладная худая фигура.

Сэм получил хорошее место в Виндзоре, и она собиралась поехать туда, чтобы с ним обвенчаться. Она была рада, что Сэм все еще хочет на ней жениться; он был католиком и каждое воскресенье посещал церковь. Сэм так любил ее, что четыре раза в неделю писал ей посемейному подробные послания.

Когда мисс Шварц уже определенно знала, что отправится в Виндзор, она прочла отрывок одного письма госпоже Макнаб, опрятной толстушке. Мужчины узнали о письме за столом и говорили о Лене так, словно она была старой девой. «Пожалуй, все сойдет благополучно и она выйдет замуж, — рассуждали они, подталкивая друг друга локтем. — Господь знает, сколько ей пришлось ждать».

В середине февраля мисс Шварц уволилась с работы в магазине дамских шляп. Она должна была выехать ночью, прибыть в Виндзор рано утром и сразу же обвенчаться с Сэмом.

В тот полдень в центре города было сыро и слякотно, вдоль тротуаров лежали большие сугробы снега. Мисс Шварц лишь слегка перекусила у стойки в закусочной — от волнения у нее пропал аппетит. Ей предстояло сделать кое-какие покупки: приобрести тонкое белье и новое платье. Главное — платье. Она хотела, чтобы оно было достаточно нарядным для церемонии бракосочетания и вполне подходящим для праздников. Сидя за стойкой, она медленно ела и вспоминала о том, как часто она думала, что все произойдет просто и обыденно; любовные встречи с Сэмом уже давно стали чем-то привычным и естественным: она состарится вместе с ним и все ее будут уважать. Внезапно какое-то недоброе предчувствие охватило Лену. Руки и ноги ее похолодели и стали словно чужими.


Еще от автора Морли Каллаган
Затерянная улица

Рассказы, вошедшие в настоящий сборник, принадлежат очень разным по интересам, стилю и степени известности канадским писателям. Круг тем — люди труда (рыбаки, рабочие, мелкие фермеры), покорение природы на благо человека, «маленький» человек, жизнь в деревне (духовно нищая жизнь, интеллектуальная отсталость, суеверия и страх), антиклерикализм, насмешка над служителями католической церкви, над ханжеством.


Клятва Люка Болдуина

Серия: Мир приключений.В сборник приключенческих и детективных повестей зарубежных писателей вошли: "Клятва Люка Болдуина" М. Каллагена, "Происшествие в Оттербери" С. Дей Льюиса, "Безбилетный пассажир" А. М. Матуте, "Голуби улетели" У. Мэккина.Morley Callaghan (1903—1990). Luke Baldwin' s Vow (1947).Подросток привязывается к старому псу и спасает его от верной смерти.


Любимая и потерянная

Роман «Любимая и потерянная» издан огромным для Канады полумиллионным тиражом, его относят к числу классических. В своей книге Морли Каллаган показывает весь спектр человеческого характера и, поворачивая своих героев то одной, то другой стороной, предоставляет роль судьи самому читателю.Действие романа развертывается в послевоенном Монреале. Разные люди живут в этом большом космополитическом городе, и у каждого есть своя мечта. Как заполучить мечту и что нужно для того, чтобы мечта стала явью? Нужно — это диктует современная канадская действительность — принять систему ценностей буржуазного общества, следовать его неписаным законам, строго соблюдать «правила игры».


Радость на небесах. Тихий уголок. И снова к солнцу

Романы Морли Каллагана, представителя старшего поколения писателей Канады, поднимая сложные нравственно-психологические проблемы, исследуют условия человеческого существования в современном для автора буржуазном обществе.В сборник вошли романы «Радость на небесах», «Тихий уголок», «И снова к солнцу».


Затруднительное положение

Рассказ из сборника Современная канадская новелла «Затерянная улица», Москва, Издательство «Прогресс», 1971.


Клятва Люка Болдуина

Описание:Приключенческие и детективные повести для подростков.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации М. Петрова.Содержание:Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина (повесть, перевод Н. Емельянниковой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 3-130С. Дей Льюис. Происшествие в Оттербери (повесть, перевод Т. Порфирьевой, В. Рамзеса, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 131-226Ана Мария Матуте. Безбилетный пассажир (повесть, перевод С. Ваф, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 227-308Уолтер Мэккин. Голуби улетели (повесть, перевод Н. Высоцкой, иллюстрации М.Ф.


Рекомендуем почитать
Встречи и верность

Книга рассказывает о людях разных поколений, но одной судьбы, о чапаевцах времен гражданской войны и Великой Отечественной — тех, кто защищал в 1941–1942 гг. Севастополь. Каждый рассказ — это человеческая судьба и характер, а все они объединены поисками нашего молодого современника — Глеба Деева.


Тарабас. Гость на этой земле

Австрийский писатель Йозеф Рот (1894–1939) принадлежит к числу наиболее значительных мастеров литературы XX века. После Первой мировой войны жил в Германии, был журналистом. Его первые романы «Отель “Савой”», «Мятеж», «Циппер и его отец» принесли ему известность. Особенно популярным по сей день остается роман «Марш Радецкого». Рот презирал фашизм, постоянно выступал в печати против гитлеровцев, и в 1933 году ему пришлось покинуть Германию. Умер писатель в Париже. Роман «Тарабас», впервые переведенный на русский язык, на свой лад рассказывает историю библейского блудного сына, которую писатель перенес в годы после Первой мировой войны.


Страшно ли мне?

«Страшно ли мне?» — этот вопрос задают себе юная партизанка, вчерашняя гимназистка, а сегодня политкомиссар партизанской бригады, а потом жена, мать, бабушка; вчерашний крестьянский парень, а теперь смелый, порой до безрассудства, командир; а потом политический деятель, Народный герой Югославии; их дочь, малышка, девочка-подросток, студентка, хиппи, мать взрослых детей, отправляющаяся с гуманитарной миссией в осажденное Сараево… И все трое отвечают на поставленный вопрос утвердительно… За событиями и героями романа прочитывается семейная история словенской писательницы Маруши Кресе (1947–2013), очень личная, но обретающая общечеловеческий смысл и универсальность.


Невеста скрипача

Герои большинства произведений первой книги Н. Студеникина — молодые люди, уже начавшие самостоятельную жизнь. Они работают на заводе, в поисковой партии, проходят воинскую службу. Автор пишет о первых юношеских признаниях, первых обидах и разочарованиях. Нравственная атмосфера рассказов помогает героям Н. Студеникина сделать правильный выбор жизненного пути.



Царский повар

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.