Подружка – кровь с молоком - [14]
Внезапно брови господина Граупа взлетели вверх.
– Помидор! – победно воскликнул он, указывая на Сильванию пальцем.
Сильвания ещё глубже спряталась за спину сестры и улыбалась оттуда виноватой улыбкой.
У всех учеников седьмого «Б» на лицах застыл немой вопрос. Даже у Рафаэля Зигельмана. А такое случалось крайне редко. Хелене Штайнбрюк с любопытством оглядела девочек. А встретившись взглядом с той, что была в сомбреро, улыбнулась ей.
Господин Грауп снова овладел собой. Он откашлялся и указал на пустую парту слева:
– Тогда садитесь.
Дака и Сильвания быстро засеменили к парте. Они были рады, что больше не надо стоять перед классом, когда все на тебя пялятся. Девочки поставили свои школьные сумки рядом со столом и почти одновременно подтянули к себе стулья. Как раз в тот момент, когда они садились, прозвучал громкий, постыдный звук: «Пр-р-р!»
Дака резко повернулась к Сильвании и уставилась на неё, выпучив глаза.
Сильвания резко повернулась к Даке и уставилась на неё, открыв рот.
По классу пробежал смешок и прысканье.
– Господин Грауп! – воскликнул Лукас Глёкнер, сидевший позади двойняшек. Он махал рукой перед носом, отгоняя воздух. – Можно я открою окно? Пожалуйста! – Он закашлялся и хрипел так, будто вот-вот потеряет сознание, отравившись угарным газом.
Господин Грауп, слегка побледнев, кивнул Лукасу. Он разглядывал Сильванию и Даку и еле заметно качал головой.
– М-да, ну так вот: добро пожаловать в седьмой «Б»!
Ужасная дорога домой
Спустя шесть мучительных часов Сильвания и Дака брели, опустив головы, в конец Липового тупика.
– Это был самый худший школьный день в моей жизни, – сказала Сильвания.
– В моей тоже. Хотя… впереди, может, будут и другие, – возразила Дака.
– Ещё хуже, ты хочешь сказать? – Сильвания посмотрела на сестру большими глазами.
Дака пожала плечами. И тупо уставилась перед собой.
– А эту пакость с ужасным звуком нам наверняка подстроил тот Лукас. У него прямо на лице написано, что подобные пукательные идеи так и роятся в его голове.
Сильвания кивнула:
– Но мало ли что написано у него на лице. Подумали-то всё равно на нас. А потом ты ещё заснула на математике и захрапела.
– Я никогда не храплю. Я просто чуть громче дышу. А ты, кстати, заснула на немецком и заговорила во сне.
– Гумокс! – Сильвания скрестила на груди руки и отвернулась. Потом снова покосилась на Даку и тихо спросила: – И что же такое я говорила?
– Ох, что-то бормотала про сардельку и свиную грудинку. Кстати, при этом у тебя текли слюни.
– О нет, какой стыд! И всё это на глазах у Хелене.
– Ты имеешь в виду ту блондинку, которая всегда знает правильный ответ?
Сильвания кивнула:
– Она такая красавица, чисто ангел. Совсем не такая, как девочки у нас в Бистрине.
– И глаза у неё такие голубые и ясные.
– Да, они сверкают, как море на солнце, а когда она идёт, её волосы колышутся, словно золотая пшеница на ветру, – мечтательно сказала Сильвания.
Она не знала, то ли это ей самой пришло в голову, то ли она прочитала про пшеницу на ветру в какой-то книге.
– А ты видела, какой крутой череп с костями она нарисовала у себя на руке? – спросила Дака.
Сильвания согласилась:
– Она наверняка талантлива во всём.
– А как она хорошо пахнет. Даже слегка с гнильцой, – добавила Дака.
Какое-то время сёстры шли молча. Потом Сильвания вздохнула:
– Разве не круто было бы иметь такую подругу, как Хелене?
– Ещё бы. Но теперь нам об этом лучше забыть. Или ты думаешь, что такая девочка, как Хелене, захотела бы иметь в подругах двух сестёр, которые громко пукают, храпят на уроке и пускают слюни?
Сильвания закусила губу:
– Пожалуй, не захотела бы.
Она стала нашаривать цепочку с амулетом у себя на шее, чтобы успокоиться. Она щупала на шее слева, потом на шее справа. Потом ощупала даже затылок, потом ключицы. Ничего!
– Моя цепочка! – вскричала Сильвания. – Моя цепочка пропала!
– Что? – Дака сейчас же обшарила сестру, как это делают полицейские, по всему телу.
– О нет! Если она правда пропала, то… – Сильвания жалобно застонала. Она стала задыхаться, вокруг глаз у неё обозначились красные круги, а руки начали дрожать.
Она боялась даже представить себе, что будет, если цепочка не найдётся. Во-первых, это была особенно ценная и красивая цепочка. Она была золотая, а кулон, овальный, украшенный витиеватой гравировкой, мог открываться и защёлкиваться. Во-вторых, в этом кулоне хранилось кое-что особенное. Он был не только красивый, но жизненно важный для Сильвании: портрет бабушки… Родная земля… Бабушка Жежка выглядела на портрете очень красиво и на двадцать лет моложе (художник дал волю своей фантазии) – Сильвания любила эту миниатюру, но не она была жизненно важной, а родная земля.
Потому что, не имея хотя бы нескольких крошек родной земли в непосредственной близости от себя, любой вампир и полувампир всегда слабел. Сильвания знала, что от этого можно заболеть на неделю, а то и на месяц, смотря по тому, насколько силён был вампир.
Дака посмотрела на сестру и спросила:
– Ты уже чувствуешь себя вялой и безучастной или, может, у тебя боль в конечностях?
То были первые симптомы болезни.
Сильвания подняла руку и повертела головой:
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
Познакомьтесь с талантливой Серси, удивительной Аяк, сильным Кинго, мудрым Друигом, гениальным Фастосом и многими другими замечательными воинами Олимпии. Они выносливые, умные, смекалистые и… попросту Вечные! Чем же занимаются эти яркие герои и какова их главная миссия?
Быть супергероем означает не только бороться со злом, но и ходить на рутинные, изнурительные тренировки. И как же здорово иногда разбавлять их шутками и весельем! Кейт Бишоп и Клинт Бартон знают в этом толк. В перерывах между битвами и погоней они успевают подурачиться и даже подшутить друг над другом. Порой – очень изобретательно…
На нашей планете почти шесть миллиардов жителей, только одних детей – миллиард! И каждый ждет в новогоднюю ночь подарок. Но беда в том, что Новый год может и не наступить. Кто-то украл удивительные часы-клепсидры, с помощью которых управляли временем еще древнеегипетские волшебники.Ситуация суперсложная. Ну а там, где ситуация суперсложная, без супердевочки не обойтись. И Уля Ляпина, уже знакомая нашим читателям, вместе с Санта-Клаусом начинает операцию «С Новым годом». А помогут им в этом захватывающем расследовании волшебный сантомобиль – Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро и комиссар Мегре, вместе взятые, а также суперсвязь Нетунет – что-то вроде Интернета, только на мозговом уровне…Замечательная детская книжка про Улю Ляпину, этакую Пеппи Длинныйчулок Куролесову.
Обычный семиклассник Коля, вернувшись из школы, находит на балконе своей квартиры - на двадцать третьем этаже! – незнакомого мальчика Олега. Тот утверждает, что "упал", когда гулял по окраинам некоего Верхнего Мира, тщательно замаскированного и потому невидимого. Когда Коля поднимает пришельца на смех, Олег предлагает вместе подняться по лестнице в небо и убедиться в том, что Верхний Мир существует…Так начинается череда случайностей, заговоров и приключений, которая изменит жизни обитателей обоих миров. А чтобы получить возможность вернуться домой, Коля должен не только найти загадочный Список Запрещенных Детей, но и научиться жестокости и искренности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.