Подразделение 5. Знакомство - [25]

Шрифт
Интервал


Девушка провела его к кафе, которое находилось на втором этаже на галерее, выходящей во внутренний двор, посередине которого возвышалась стеклянная пирамида-вход. Галерея эта сама была произведением искусства, с лепным потолком, высокими окнами, доходящими почти до потолка, и атласными портьерами, собранными в складки по бокам окон. Меню выгодно отличалось от таких же музейных кафе в Москве или Петербурге, где предлагались только всякие пирожные и кофе с чаем, потому что здесь можно было пообедать по-настоящему, что они и сделали, а после обеда решили, что достаточно уже посмотрели Лувр и можно перейти к следующему пункту программы, то есть посетить Эйфелеву башню. Олег, со стыдом для себя, подумал, что от Лувра у него останется самое приятное впечатление не от картин, а именно от этого обеда и этого кафе на уникальной галерее.


Дана посетовала, что сейчас зима, потому что удобнее всего было бы добраться до Эйфелевой башни по Сене, но особого выбора не было и недалеко от музея они опять спустились в метро, проехали по линии №1 несколько остановок до станции, названой в честь президента Рузвельта, что Олега несколько удивило, так как он не мог даже предположить, что французы захотят назвать одну из центральных станций своего метро в честь американского президента, и пересели там на линию №9. По ней они проехали еще три коротких остановки и на станции Трокадеро опять сделали пересадку, на этот раз на линию №6. Вообще, когда Олег посмотрел на схему парижского метро, то ему показалось, что станции, по крайней мере в центральной части города, находятся буквально через каждые 200 метров, а различных линий огромное множество. На самом деле этих линий оказалось всего на пару больше, чем в Москве, но расположены они были не по радиусам, а переплетались друг с другом по всему городу, поэтому и пересадок иногда приходилось делать много. По линии №6 они проехали одну остановку до Пасси, а потом поезд выехал на мост через Сену. Олег заметил в окне кусок Эйфелевой башни, и они, чтобы лучше видеть башню, переместились на сиденье слева, которое, к счастью, освободилось на предыдущей станции. Уже давно наступил вечер, небо стало совсем темным, а на его фоне сияла в лучах прожекторов всеми своими ажурными переплетениями Эйфелева башня…


Сразу за мостом находилась станция, к которой они и направлялись и которая оказалась очень необычной, потому что располагалась не под, а над землей, на втором ярусе на уровне моста. Станция вообще была похожа на небольшой железнодорожный вокзал с типичной двускатной крышей, а название станции показалось Олегу более уместным для Израиля, чем для Парижа – "Бир Хакейм", о чем он и не преминул сказать своей спутнице. Однако Дана с самым серьезным видом объяснила, что станция эта названа в память о битве, произошедшей в Северной Африке в местечке с этим названием между французской Свободной армией и войсками под командованием генерала Роммеля в 1942 году и, что хоть французы эту битву и проиграли, но память о ней очень важна для свободолюбивого французского народа.


– Ты что, всю эту информацию из каких-то туристических буклетов берешь? – удивился Олег.

– Нет, – не без гордости ответила девушка. – Я же говорила, что моей специализацией в Академии был XX и XXI век, так что у меня своих знаний хватает.

"Это ж сколько надо всего изучить и помнить, – подумал Олег. – Наверно они там в XXII веке сильно нас опережают, если Дана не только все это знает про наше время, но еще и безупречно разговаривает на разных языках… Кстати, надо будет при случае спросить, сколько вообще языков она знает…"


Выйдя из метро, молодые люди вернулись немного в обратную сторону по направлению к Сене, потом повернули направо и прошли еще некоторое расстояние вдоль набережной, а потом свернули на какую-то узкую улицу с односторонним движением, идущую под углом в противоположную от реки сторону. Пока они шли, Олег решил задать вопрос, который занимал его со времени посещения французской разведки.


– Слушай, Дана, а что будет, когда к французам приедут настоящие агенты ЦРУ забирать пленника, а его уже кто-то другой перехватил. Наверно, большой скандал поднимется…

– Да уж будь уверен, естественно, поднимется…

– И что с этим делать?

– А ничего не делать, – спокойно ответила девушка. – Наша Служба запустит в среде ЦРУ сегодня или завтра дезинформацию, что пленника у них из-под носа увели агенты АНБ, то есть Агентства Национальной Безопасности – в Штатах это главный конкурент ЦРУ, и подобные ситуации там возникают не редко. А потом след пленника бесследно затеряется в анналах АНБ и постепенно история забудется…

– Здорово, – искренне восхитился Олег. – У вас, я смотрю, все продумано и просчитано заранее…

– Конечно, у нас же профессионалы этим занимаются. Подразделение 4 осуществляет планирование и поддержку всех миссий, которые проводят агенты нашего Подразделения.


Тем временем они довольно быстро вышли на открытое пространство. Справа находилось Марсово поле, освещенное разбросанными то тут, то там огнями, а с левой стороны в свете прожекторов возвышалась Эйфелева башня. Вопреки ожиданиям Олега, огромной очереди около башни не оказалось. Когда они подошли ближе, Олег понял почему – касса была закрыта и на ней виднелась табличка, что свободная продажа билетов откроется только завтра.


Рекомендуем почитать
Тело Папы

Книга известного итальянского медиевиста Агостино Паравичини Бальяни представляет собой масштабный экскурс в историю папства – древнейшего духовного института Европы. Читателю предстоит познакомиться с ритуалами, сопровождавшими избрание и погребение великих понтификов, узнать, какие сакральные начала скрыты за их телесной оболочкой и как Курия толковала понятия бренности и вечности. В основе книги – рассуждения автора о сущности власти, о божественном и природном в человеке. Мир римских пап с мечтами о долголетии и страхом смерти, спорами о хрупкости тела и бессмертии души предстает перед нами во всем его многообразии. Перевод книги на русский язык выполнил российский медиевист, доктор исторических наук, специалист по культуре средневекового Запада Олег Воскобойников. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


На торный путь

По Прутскому миру Россия потеряла свои завоевания на юге, и царь Пётр, после победы над Швецией, начал готовить новую войну с турками, но не успел. При его преемниках всё пошло прахом, дело дошло до того, что знать в лице восьми «верховников» надумала, ограничив власть царя «кондициями», править самостоятельно. Государыня Анна Иоанновна, опираясь на поддержку гвардии, разорвала «кондиции», став самодержавной императрицей, и решила идти путём, указанным Петром Великим. А в Европе неспокойно: идёт борьба за польский престол, шведы ведут тайную переписку с турецким султаном, чьи войска постоянно угрожают русским землям, да и союзники у России весьма ненадёжные… Новый роман признанного мастера исторической и остросюжетной прозы.


Книга увеселений

“Книга увеселений” написана Забарой в 12 веке. Автор, врач и сочинитель, рассказывает о своем путешествии по Испании с неким Эйнаном, оказавшимся дьяволом. Юмор – несомненное достоинство произведения. Перевод с иврита: Дан Берг.


Роберт Джонсон и тайна королевы Марго

Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.


Легенда о кимрском сапожнике

Крепостной сапожник влюбляется в дочку купца, хочет выйти на волю, чтобы жениться на свой любимой. Любовь заставляет его пуститься в рискованные предприятия, даже приводит его в Петербург к царю Петру…


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.