Да. Теперь Нэшу стало ясно, почему знаменитой племяннице Оливера Бомарше срочно потребовалась помощь такого, как он.
— Фрея, познакомься, это Нэш Тейлор-Грант, — представил его Оливер.
Молодая женщина устало протянула ему свою прохладную ладонь, и Нэш увидел, что она вздрогнула, когда он пожал ей руку, словно контакт с другим человеческим существом был подобен для нее укусу пираньи. Ощутив смутную тревогу, он все-таки изобразил на лице улыбку.
— Мы встречались прежде, мисс Карпентер… давно, на вечеринке. Не думаю, что вы запомнили меня…
— Ваше лицо показалось мне знакомым… хотя, признаться, я не помню ту вечеринку.
Быстро отдернув руку, она отвела глаза и опустилась на стул рядом со своим дядей. Движения ее были легкими, даже грациозными. Мужчины расселись по своим местам, и Оливер Бомарше серьезно взглянул на Нэша.
— Ты, наверное, уже понял, почему мы нуждаемся в твоей помощи. Я никогда прежде не говорил тебе о своей родственной связи с Фреей, потому что в первую очередь заботился о неприкосновенности ее личной жизни, — сказал он, с улыбкой взглянув на замкнутую, неразговорчивую племянницу. — Но теперь Фрея вновь желает заняться своей карьерой после того тяжелого испытания, через которое она прошла. Вот только она не может продвинуться вперед, ведь ее бывший муж вредит ей на каждом шагу. Посмотри, что происходит сейчас, например! Ей приходится сидеть дома взаперти, как в тюрьме, ведь в прессе появились сообщения о том, что она сошла с ума, и я не сомневаюсь ни минуты — грязные слухи были распущены этим никчемным, презренным…
— Мистер Тейлор-Грант, пожалуйста, не думайте, что я обвиняю своего бывшего мужа во всех своих неудачах, — тихо вмешалась Фрея, и ее завораживающий, слегка глуховатый голос произвел на Нэша такое воздействие, что волосы зашевелились у него на затылке. — Я полностью отвечаю за то, что со мной произошло. Но дядя считает, моя репутация нуждается в поддержке. Если же вы спросите мое мнение, то, думаю, мне лучше скрыться на время где-нибудь, пока все не забудут об этой истории. — Ироническая улыбка тронула печальные губы, которые в то же время выглядели невероятно сексуальными.
С минуту Нэш смотрел на них, словно загипнотизированный, затем прокашлялся.
— Полагаю, люди, которые читают газеты или смотрят новости по телевизору, не будут отрицать, что ваша репутация действительно… несколько подорвана, мисс Карпентер. Тем не менее… я уверен, многие сочувствуют вам.
Тень страдания мелькнула на ее поразительно красивом лице. Хрупкие плечи напряглись под простеньким жакетом, и карие глаза возмущенно взглянули на Нэша.
— Я не нуждаюсь ни в чьем сочувствии, мистер Тейлор-Грант! И с психикой у меня все в порядке! Да, я злюсь, но, согласитесь, у меня есть право злиться! Послушайте… все, что я хочу, — это снова жить своей собственной жизнью, безо всякого вмешательства в нее посторонних. Можете представить себе, каково это — быть преследуемой стаей охочих до сенсаций и жареных фактов журналистов и фоторепортеров? Если у меня и случился срыв, кто может обвинить меня в этом?
— Никто вас в этом не обвиняет! — возразил Нэш.
— С другой стороны, почему люди должны испытывать симпатию к женщине, которая, как они считали, имела все, а затем потеряла, потому что позволила рухнуть своей личной жизни? Может, они считают, что я заслужила это?
— Я не соглашусь с тем, что автомобильная катастрофа и клевета со стороны того, кто когда-то любил вас, — это то, что вы, так сказать, «заслужили»…
Слова его, как сабля, словно разрубили ее пополам, и Фрея долго не могла прийти в себя от боли. Тейлор-Грант ошибался — Джеймс никогда не любил ее! Да, он говорил ей страстные слова, твердил о том, что безумно любит ее, — и она тогда поверила ему! Но вскоре Фрея обнаружила, что ложь и обман очень легко даются Джеймсу, особенно когда служат удовлетворению его грязных амбиций. И все же в глубине души Фрея не могла не признать, что слишком легко поверила ему.
— Фрея? — Добрые глаза дяди с тревогой взглянули на нее.
Он так заботился о ней, и она не хотела, чтобы ее проблемы причиняли ему сердечную боль.
— Со мной все в порядке, правда… Но…
Взглянув на Нэша, она ощутила на себе пристальный взгляд его голубых глаз — и эти глаза, казалось, проникали в глубину ее души.
Может, он хочет извлечь из произошедшего с ней какую-то выгоду? Актерское ремесло научило Фрею осторожности: в одну минуту можно было подняться на небеса, а затем рухнуть на землю, утыканную раскаленными гвоздями. Дядя иногда так доверчив… Давно ли он знает этого гуру по связям с общественностью? — гадала она. Но она точно видела этого Нэша раньше…
И вдруг Фрея вспомнила их встречу. Вспомнила она и то, какое впечатление он произвел на нее. Он был тогда небрежно элегантен, необыкновенно красив и обладал завораживающей сексуальной аурой. Фрея вспомнила и красотку, которая сопровождала его. На ней было такое узкое и обтягивающее платье, что Фрея не понимала, как можно в нем дышать, не то что двигаться. Красотка весь вечер не отходила от своего кавалера, с обожанием глядела на него, словно в зале больше никого не было. Фрее больно было смотреть на столь откровенное проявление чувств, ведь ее собственный супруг, которого ни в коей мере нельзя было назвать «обворожительным», выставлял на посмешище и себя, и ее.