Подарок золотой рыбки - [91]
Бен подошел к ней решительно, ей захотелось отступить назад, но она не могла пошевелиться. Она напряженно ожидала, что он ей скажет.
— Ты заслуживаешь все, что хочешь, Алиса. И я надеюсь, все получишь.
— Мне бы хотелось, чтобы ты не был таким идеальным.
— Это моя проблема. Я хороший парень, но из тех, кто не получает то, что хочет, например, девушку…
— Дело не в тебе, во мне, — прошептала она. — Пока я сама для себя не выясню, кто я такая, мне нечего предложить тебе.
— Я знаю, кто ты. Знаю давно. Когда ты поймешь это, позвони мне. — Бен взял ее за подбородок, наклонился и заглянул в глаза. — Только не тяни слишком долго.
Прежде чем она успела ответить, он коснулся ее губ своими быстрым, дразнящим поцелуем, от которого захотелось большего. Бен уже успел отойти довольно далеко, прежде чем она смогла отдышаться. Повернувшись к кафе, Алиса заставила себя подойти к двери, потом подняться по ступеням, войти внутрь и сесть напротив деда.
— Алиса, — удивился он.
— Я увидела тебя в окно. Ты сегодня играешь на скачках? — Она склонила голову к газетной странице, на которой были сделаны отметки и проставлены цифры.
— Я выиграл несколько долларов. Я ставлю немного, ты знаешь. Твоя бабушка считает каждую копейку. Хочешь есть?
— Нет, спасибо. Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
Он поморщился.
— Не о драконе, пожалуйста.
— О твоей работе у Хатуэев.
Дед перевел взгляд на пустую тарелку.
— Я работал на складе. Вот и все.
— Ты знаешь Уоллеса Хатуэя?
— Он был большим человеком. Я был маленьким человеком.
Она ждала продолжения, но дед ничего больше не сказал. Вместо этого он взял пустую чашку и махнул официантке, чтобы налила ему кофе. Он молчал, пока его чашка наполнялась. И после того, как официантка ушла, он ничего не говорил.
— Можешь рассказать мне что-нибудь о нем? — подталкивала его Алиса. — Или о пожаре? Я знаю, ты не работал у Хатуэев после пожара.
— Я все еще вижу это пламя, оно прыгало по стенам, как сердитые извивающиеся змеи. — Дед покачал головой, желая освободиться от видения. — Это был конец всего.
— Конец чего? — не поняла она.
Его взгляд стал острым.
— Конец моей работы.
У нее возникло ощущение, что он имел в виду другое.
— Почему ты задаешь эти вопросы — из-за дракона, которого никак не может забыть твоя мать?
— Частично. Но и потому, что я хочу знать больше о семье Хатуэев.
Его губы вытянулись в жесткую линию.
— Не говори об этом, Алиса.
Она поняла — дед знает то, что недавно узнала она — о Дэвиде, ее матери и о ней самой.
Алисе всегда внушали, что она не должна задавать вопросы старшим, особенно бабушке и дедушке. Она уважала это правило… до сих пор. Но внутри горело страстное желание узнать истину.
— Просто скажи мне, действительно ли связь моей матери с Дэвидом Хатуэем не имеет ничего общего с твоими отношениями с Уоллесом Хатуэем? — спросила она. — Я знаю, почему моя мать хотела Дэвида, но не знаю, почему он хотел ее. И не могу отделаться от мысли, что, может быть, моя мать послужила своего рода орудием мести или платой за что-то, или способом получения чего-то кем-то, может быть, даже тобой.
Лицо деда напряглось.
— Ты говоришь глупости. — Он вытащил бумажник и бросил деньги на стол.
— Мне жаль, если я расстроила тебя, — сказала Алиса, когда он поднялся из-за столика.
— Иди домой, работай и забудь об этом. Это случилось очень давно.
Дед ушел. Проблема осталась.
— Как ты думаешь, есть шанс найти здесь что-нибудь? — спросила Пейдж, когда они с Райли вошли в кабинет ее деда. Она включила настольную лампу. — Я была здесь много раз и раньше. Между прочим, вчера. И не видела дракона или что-нибудь такое же подозрительное.
— Он не держал бы его на столе, — ответил Райли, оглядывая комнату. — Мне здесь нравится. Настоящая комната мужчины. — Он одобрительно кивнул на темное дерево, на тяжелую мебель. — Здесь твой дед проводит время?
— Да. Он считает эти комнаты своим личным святилищем. Именно поэтому мы не должны делать то, что задумали. Мы не имеем права даже находиться здесь.
— Пейдж, руководи. Мы ничего не воруем. Мы просто все осмотрим. Ты же знаешь, твой дед что-то скрывает. Если спросишь его прямо, он ничего не скажет.
— Это верно, — подтвердила она.
— Не забывай, исчезнувший дракон едва не отправил твоего отца в морг.
Резкие слова Райли произвели нужный эффект.
— Хорошо. Ты меня убедил. Но будь осторожен. Я не хочу, чтобы дед обнаружил чужое присутствие. — Она оглядела комнату, в которой царил идеальный порядок. — С чего начнем?
— Ты проверяешь стол. Я осмотрю шкаф.
Пейдж сделала так, как он предложил, и несколько минут стояла тишина, нарушаемая только шорохом выдвигаемых ящиков и перекладываемых вещей. В столе не обнаружилось ничего необычного — канцелярские принадлежности, бумаги, ручки. Все лежало на своих местах. Она закрыла стол и ждала, когда Райли закончит со шкафом.
— Ничего, — сказал он. — Где твой дед может прятать что-то компрометирующее?
— Не думаю, что у него есть что-то подобное. — Инстинктивно она встала на защиту деда. Вторая натура — защищать семью.
— Пойдем в спальню, — сказал он, не обращая внимания на ее комментарий.
Райли прошел через смежную дверь. Она поспешно направилась за ним. Если он найдет что-то, она должна быть рядом. Пейдж остановилась посреди комнаты. Когда Райли с невозмутимым видом осматривал ящики бюро, ей стало не по себе. Он походил на опытного грабителя, вел себя в чужом доме по-хозяйски. Это снова напомнило ей, какие они разные. Как не похоже до сих пор жили.
Как же это трудно — стать счастливой! У трех обыкновенных, незнакомых друг с другом женщин из Сан-Франциско масса причин для переживаний, ведь им все время чего-то не хватает для полного счастья: любимого парня, ребенка, денег или квартиры. Они не верят в подарки судьбы, но жизнь все-таки приготовила им сюрпризы. По счастливому совпадению в один и тот же день Лиз, Кэрол и Анджела празднуют день рождения. И каждая из них над праздничным тортом загадывает одно-единственное самое заветное желание…
Дочь моряка и владелица книжного магазина Кейт МакКена восемь лет не уезжала с родного острова. Именно столько времени прошло с момента завершения кругосветной парусной гонки, в которой они участвовали вместе с отцом и двумя младшими сестрами. Тогда МакКена победили, но какой ценой? Смертельный шторм на последнем этапе гонки уничтожил их надежды и мечты. Вернувшись, сестры поклялись никогда не обсуждать происшедшего и не выходить в море. Но однажды в магазин Кейт зашел журналист Тайлер Джеймисон с единственной целью — раскрыть секреты семьи МакКена.
Повар Адрианна Кавелло знает миллион рецептов и умеет творить на кухне чудеса. Ах, если бы собственное счастье можно было испечь по проверенному маминому рецепту, как румяный пирог! После гибели близкого друга Адрианна долгое время не могла заставить себя приготовить даже завтрак. Спасти ее от глубокой депрессии могло только чудо. Как-то раз, проходя мимо старинного городского фонтана, который, по легендам, исполняет желания, она бросила в воду четвертак. Этот поступок изменил ее жизнь навсегда…
Бывший моряк Гейб Райдер намерен выполнить последнюю просьбу своего лучшего друга Роба: позаботиться о его семье, особенно о сестре Алисии. Но Алисия не желает зависеть от Гейба, который однажды разбил ей сердце. К тому же ее мучают подозрения: неужели Роб действительно попросил друга следить за ней? Возможно, Гейб нагло врет, надеясь на возобновление романа? Или за этим кроется что-то более серьезное?
Потомственный фотограф Алекс Мэннинг организовал выставку своего отца и получил неожиданный отклик. В дверь его квартиры позвонила девушка. Она утверждала, что случайно узнала на одной из фотографий украшение, полученное в наследство от матери. «Никогда и никому не говори ни слова о снимке и о девочке с кулоном…» – слова, сказанные отцом четверть века тому назад, навсегда отпечатались в памяти Алекса. Он ни за что не нарушил бы клятвы, но не смог устоять перед обаянием и напором Джулии и открыл дверь. Этот поступок навсегда изменил его жизнь.
Наследница элитного универмага «Торговый Дом Хатуэй» Пейдж Хатуэй выросла в роскошном особняке в районе Сан-Франциско. Каждый ее шаг с раннего детства контролировали родители и учителя, поэтому теперь она совершенно не знает, как быть. В ее жизнь, как ураган, ворвался самоуверенный и нахальный Райли Макаллистер. Таких, как он, редко встретишь в магазинах подарков или музеях. Пейдж предстоит вместе с Райли пройти через испытание золотом и вопреки древнему семейному заклятью обрести силу друг в друге, а вместе с этим и настоящую любовь.Ранее роман выходил под названием «Подарок золотой рыбки».
Австралия. Годы Первой мировой войны. Разлученная в детстве с единственным другом, таким же сиротой Джеймсом, Леонора возвращается на родину из Америки. Найденная в пустыне девочка без прошлого, теперь она будущая наследница семьи американских промышленников и жена циничного, самовлюбленного и жестокого Алекса. Бесконечно одинокая на своей огромной ферме размером с Бельгию, Леонора вновь встретится с Джеймсом. И детская дружба превратится в любовь… Сквозь войну, пожары, бунты, ревность и предательство предстоит пройти двоим, чтобы отвоевать у судьбы право быть вместе…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Роуз Царелли большие планы на второй курс – все будет по-другому. В этом году она собирается стать талантливой певицей с убийственным голосом, невероятной девушкой с модным лучшим другом, и она не собирается позволять Джейми Форта обвести себя вокруг пальца. ...а ещё она собирается быть сестрой, пропускающей звонки, дочерью, которая может думать только о собственной боли, «хорошей девочкой», снова попавшей в эпицентр скандала (потому что никакое благодеяние не остается безнаказанным), и, возможно, худшей из всех..
Четыре года назад мои мечты были разбиты в один миг. А три месяца назад я нашла то, чего не было много лет. Надежду. Эта надежда пришла в виде сексуального и беззаботного хоккеиста, по имени Броди Мерфи. Он объявился, покорил меня своим большим сердцем и заботой обо мне... и моих девочках. Когда они смотрят на него, то видят отца, которого у них никогда не было. Сейчас мое прошлое и настоящее столкнулись, и результат для меня, возможно, будет слишком сложно осознать. Смогу ли я принять правильное решение, когда всю свою жизнь делала ошибки... +18 (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Первая наша встреча вышла незабываемой. Для него. Довольно сложно запамятовать день, когда тебе голову чуть не проломили. Вот только не нужно так укоризненно смотреть, я тут ни при чем! Второе наше рандеву запомнила уже я — как не отложить в памяти момент, когда при первой встрече с потенциальным работодателем едва не проговариваешься о своей эротической фантазии? А вот дальше… Когда два взрослых (относительно) и умных (тут вообще промолчу) человека пытаются наладить отношения, начинается самое интересное…
В поездку Илью втравила подружка Магда. Самому-то ему и на пляже было неплохо. Но Магде вынь да положь однодневный круиз с Кипра в Израиль… Так Илья очутился в Иерусалиме – городе, где встречаются мировые религии и еще с полусотни различных верований, где с приходом нового тысячелетия в воздухе носится какое-то странное нетерпеливое ожидание… Что-то непостижимое вдруг случилось с обычным московским разгильдяем. Ему кажется, что он заблудился во времени и пространстве, в странном невозможном мире. Его настоящий мир где-то рядом, стоит только протянуть к нему руку.