Подарок дьявола - [28]

Шрифт
Интервал

Мария Альбертовна внесла на подносе высокий стакан с апельсиновым соком.

– Господин директор, сегодня у вас жесткое расписание. Можете ознакомиться. – Она кивнула на поднос, где рядом со стаканом лежал длинный листок. Алекс взял стакан и, потягивая апельсиновую влагу, проглядел компьютерную распечатку.

– На этой неделе я ни в каких раутах участвовать не буду. Приму только юриста и Маура, когда тот приедет. Скажите, тетя Маша, почему в кабинете нет телефона?

– Иван Алексеевич телефоном не пользовался, оставляя телефонные переговоры мне. Он предпочитал встречи с глазу на глаз. Компаньоны к этому давно привыкли. Если вы пожелаете такой порядок изменить, аппараты будут поставлены.

– Пока ничего менять не будем. Сперва я должен войти в курс дела, потом посмотрим. – Секретарь кивнула, но к двери не пошла. Алекс вопросительно взглянул на нее: – Что-нибудь еще?

– Господин директор, я должна вам сразу сказать… – Секретарша замолчала и опустила глаза.

– Выкладывайте, тетя Маша, я с интересом вас слушаю.

– Вы вправе найти себе в помощницы молодую и красивую девушку. Мне будет обидно, если вы сохраните меня из жалости. У вашего деда было доброе сердце. Мне кажется, вы в него. Поэтому считаю своим долгом сообщить вам: Иван Алексеевич назначил мне прекрасную пенсию, и я ни в чем не буду нуждаться.

– Если хотите мне нагадить, можете увольняться.

– Ну, зачем вы так!

– Говорю, что думаю.

– Спасибо, господин директор, вы и в этом в своего дедушку.

Оставшись один, Алекс достал из кармана конверт. Это было письмо Ивана Алексеевича, добытое из сейфа в ночь его смерти. Молодой человек уже знал послание почти наизусть, но, поскольку предсказания деда начали сбываться, не удержался и перечитал еще раз. Скорее это было даже не письмо, а ряд мыслей, высказанных юному преемнику в качестве деловых советов. Старик знал своих сотрудников. Он писал внуку:

«Старая дура Машка работает со мной тридцать лет. Будет кокетничать с отставкой, не вздумай ее отпускать, она человек преданный. Сильна не умом, а удивительной бабьей интуицией, так что прислушивайся к ней.

Мой американский немец Ганс Маур – хам, зануда и извращенец, но не в половом, а в бытовом смысле. Ест вареную свеклу и пьет чистый спирт. Но без него пропадешь. Это классный спец. Живет только делом. Ни жены, ни детей. Даже племянницу, когда взял ее на фирму, полгода держал без зарплаты. Отнять у него работу – значит приговорить к смерти. В свое отсутствие смело оставляй фирму на него».

Затем дед писал о каждом из двенадцати директоров. Его характеристики были точными и хлесткими. За характеристиками следовало предупреждение: «Держи их всех на дистанции. Слепо не доверяй».

В конце письма Иван Алексеевич еще раз советовал внуку: «Рекомендую приблизить к себе только четверых из моего окружения: секретаршу Машку, юриста Стэна, няньку Сотова и Ганса Маура. Его племянницу можешь трахнуть, но она никому на фирме пока не дала. С казаком Сотовым обязательно проведи беседу. Иначе он может смыться. Семен передо мной чист. Он свой долг отработал. Если Сотов захочет, сам расскажет о нашем знакомстве. Не захочет – не пытай. Постарайся взять его в Россию».

О поездке Алекса на историческую родину Иван Алексеевич писал как о деле решенном. «Найдешь там Мишу Зелена, сына начальника Главспирта. Миша теперь ученый. Работает в каком-то научном институте. Материально, как все ученые у них, – нищий. Он поможет связаться с бывшим заместителем своего отца Николаем Спиридоновичем Востриковым и писателем Вильямом Похлебкиным. Старик не только писатель, но и человек науки. Про водочный бизнес, от пещерного человека до наших дней, знает все. Эти три господина тебе помогут. Миша Зелен и Похлебкин живут в Москве. Востриков – в Екатеринбурге. Во всяком случае, других сведений у меня нет…»

– Господин директор, к вам мистер Маур и мистер Моусли.

– Зовите, – кивнул Алекс и спрятал письмо в карман.

В дверь аршинными шагами ворвался двухметровый лысый мужчина с орлиным носом и перекошенным ртом. Этот перекос создавал впечатление брезгливой улыбки, маской застывшей на его лице. При столь неординарной внешности в облике бизнесмена прочитывалась порода и своеобразная элегантность. За ним маленькими шажками следовал адвокат. За последние дни с мистером Моусли Алекс виделся часто, они обсуждали вопросы, связанные с наследством. Господина же Маура он лицезрел лишь однажды, много лет назад. Заместитель деда заезжал к Ивану Алексеевичу в Форт-Ли, когда внук был еще ребенком. Алекс тогда даже немного посидел на жестких коленях лысого великана, тщетно стараясь скрыть улыбку, вызванную странной внешностью дедушкиного сотрудника. Сейчас Маур смешным ему не показался. Моусли тихонько уселся в дальнее кресло и, опустив взор на свои лакированные туфли, затих. Маур садиться не собирался. Он с любопытством разглядывал нового хозяина:

– Вырос мальчик… Твой дед был гением. А ты каков?

– Я, дядюшка Ганс, внук гения, – не растерялся Алекс.

– Слыхал, внук гения, что на детях великих природа имеет привычку отдыхать?

– Приходилось.

– Обнадеживает одна деталь: ты внук Ивана Алексеевича. Природа с лихвой отдохнула на его сынке… Я счастлив, что Ваня прислушался к моим доводам и не посадил Диму в этот кабинет.


Еще от автора Андрей Юрьевич Анисимов
Восточное наследство

Молоденькая женщина — УБИЙЦА? Да. Потому что убийство — единственный способ, которым она может восстановить справедливость. Потому что убийство — единственная возможность занять СВОЕ МЕСТО в семье, из которой ее когда-то похитили.Казалось бы, все сделано ИДЕАЛЬНО, и преступнице нечего бояться.Однако в игру неожиданно вступает многоопытный, умный, циничный следователь Ерожин — человек, обладающий ИСТИННЫМ ДАРОМ раскрывать загадочные преступления.


Добрый убийца

Когда-то он был следователем. Хорошим следователем.Слишком хорошим, чтобы не нажить себе врагов.Теперь он — частный детектив Человек, который пытается забыть свое прошлое Но иногда прошлое возвращается…Возвращается — когда гибнет в тюремной больнице при загадочных обстоятельствах его старинный враг, а затем одного за другим убивают двух музыкантов И именно он начинает расследование обстоятельств их гибели.


Проценты кровью

Новая книга Андрея Анисимова является продолжением остросюжетного романа «Близнецы. Восточное наследство». Бывший сотрудник МВД Петр Ерожин женится на любимой девушке и получает лицензию на право открыть частное сыскное бюро. События развиваются стремительно и неожиданно. Из охотника, идущего по следу преступника, сыщик, обвиненный в изнасиловании и шантаже, сам едва не становится дичью. Мало того, его молодая красавица жена подвергается смертельному риску, а взрослому сыну грозит тюрьма. Знал ли следователь Ерожин, поступая когда-то против совести, что готовит ловушку для себя и своих близких? Выйдет ли он победителем в схватке с бандитом, озверевшим от желания отомстить?


Сыскное бюро Ерожина

…Смерть старика-ученого от сердечной недостаточности. Печальный, но далеко не «криминальный» поворот жизни? Возможно. Вот только… Вот только – почему брат погибшего прямо на похоронах объявляет немолодую вдову – самозванкой? Почему эта вполне естественная смерть – всего лишь первая в запутанном клубке преступлений, носящих явно «профессиональный» характер? И, наконец. Каким образом вплетается в этот клубок улик и свидетельств, совпадений и несоответствий история молоденькой хищницы, готовой, во имя выгодного брака, решительно на все?.


Завещание сына

Почему явился к генералу-отставнику сын-бизнесмен – и попросил, в случае чего, позаботиться о его ребенке? Чего боится этот человек, не связанный ни с мафией, ни с политикой? Почему он считает себя смертником, для которого счет идет на минуты? И как связана эта странная история с загадочным убийством преуспевающего московского врача, вообще не имевшего врагов? Все – сложно. Очень сложно. И с каждой минутой становится все сложнее, все запутаннее. Новые улики не добавляют ясности в дело – а попросту добавляют загадок в расследование, которое откровенно не по зубам милиции.


Тариф на друга

Когда-то Ерожин был хорошим следователем, раскрывавшим самые сложные дела. Теперь он – частный детектив, открывший свое сыскное агентство. Агентство, в которое обращаются самые невероятные клиенты – например, друзья «нового русского», решившего разыграть собственное похищение. Однако что-то в забавном розыгрыше, похоже, идет не так, – и вместо «похищенного» находят его вполне реальный труп. Кто же использовал шутку, чтобы совершить преступление?.. Ерожин начинает расследование – и вскоре понимает, что совершившего преступление надо искать среди множества друзей, приятелей и возлюбленных жертвы.


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.