Под стягом Святослава - [43]
— Базилевс Никифор Фока быстро ходит! — воскликнул патрикий.
— Неужто?! — удивился князь. — А по мне, завяз твой базилевс в болоте арабском. Вылезти бы ему с Кипр-острова того с честию. А туда ж, грозит! — недоуменно-весело оглянулся он на Свенельда.
Тот мрачно скривил жесткие губы.
— Решим так! — Святослав твердо глянул в лицо грека. — Пошто делить несобранный хлеб! Сыграем пляску смертную с козарами, а там и промыслим, как быть. Что еще?
— Император просит у тебя, царь Сфендослав, три тысячи панцирных воинов в помощь. Пошли корабли свои к острову Кипру. Базилевс заплатит золотом!
— Ха-ха-ха-ха! — откинулся на спинку резного кресла Святослав. — Ну и ну! Удивил! Вот греки, а? То грозятся, то подмоги просят!
— Что скажешь, царь Сфендослав? — не смутился Михаил. — Ты обещал оказать помощь, как только базилевс попросит ее. Может быть, ты забыл?
— Я все помню! — перестал смеяться князь. — Но я вам ратников даю, а вы их — в кандалы! Как Еруслана — так?
— Он же сбежал!
— Но не по твоей воле и не по царской!.. Воев сейчас не дам! Мне они самому надобны. Обходитесь покамест своими — несокрушимыми. А то мои все от сохи да от лаптей, куда им с вашими равняться! — Князь зло прищурился. — И с платой частенько обманываете: прошлым летом за павших ратников русских злата родичам их не прислали. Да и живым задолжали. Аль вы, хитрые греки, решили, что на Руси одни недоумки живут?
Посол хотел возразить, но гневный взор великого князя Киевского остановил его.
— Все! Разговаривать более не о чем. Погостите в Киев-граде. Я еще позову вас.
— Но я хочу завтра же плыть назад. Базилевс приказал мне не задерживаться.
— Здесь я приказываю! — жестко отрубил Святослав.
РАЙ В ГОЛУБОМ КРАЮ
Стелилась прохлада с дальних гор, и подпирали ее легкими крыльями вольные орлы-беркуты. Здесь солнце умывалось по утрам холодными росами. И никакой драгоценный камень не мог превозмочь красоту звонкой дождевой капли, застывшей на остром кончике пушистого зеленого листа.
А ночи с говорящей водой родников! Где еще встретишь такое? Здесь, в звенящем счастливом краю, рождаются могучие и стремительные кони. На этой благодатной земле взрастают лихие наездники, чтобы в свистящем беге скакуна услышать песнь жизни, чтобы ветер животворящий пить в угоду богатырскому сердцу! В этом краю не поют грустных песен. Кто ж в радости заунывные песни поет? Мелодии этих мест созвучны скоку быстроногого карабаира веселой потехе богатырской, первому признанию в любви!
Здесь гурии[79] живут, и нет нигде на земле стройнее их и краше. Глаза божественных дев подобны таинственному покрову ночи, и звезды в них так же пылают, как в небе близком и безлунном, и так же страстно шепчут о любви.
И дети рождаются в этом краю для великой радости, и появление их подобно восходу чистой луны над снежными вершинами далеких и загадочных гор.
Нет смерти на веселой земле, ибо тут царствует радость жизни — вечно прекрасной и юной, как свет солнца в голубом просторе… Дым.
— Дым?
— Дым!
— Тревога?!
— Нет! Хо-о-ох-х! Слава аллаху!
Это зажглись костры кочевые. А дым их — не смрадный дым войны: он легкий, он запахом черемши напоен. Это дым чистых помыслов, это дым счастья от огня жизни!
— Восславим великое солнце! — ликуют хазары.
— Нас охраняет божественной силой своей великий царь Шад-Хазар, — благоговейно показывают они на огромный шатер со сверкающим диском на вершине: золотой диск — символ солнца, вечного и животворящего.
И поэтому здесь никого не восполошило страхом слово «война!». Здесь город Семендер. Здесь войны быть не может. Здесь царствует жизнь!
Зачем война табунщику? — Чтоб сына потерять!
Зачем война виноделу? — Чтоб жену потерять!
Зачем война пахарю? — Чтоб жизнь потерять!
Только для хана война — богатство и слава!
«Ярко блестит золото, омытое чужой кровью», — думает властитель, а вслух кричит:
— Хазары! Пронесем имя великого Тенгри-хана (Адоная, Мухаммеда, Христа-Спасителя) по всей вселенной!
А если этот приказ перевести на доступный пониманию язык, то он так прозвучит:
— Скоты безмозглые, спешите содрать кожу с соседей, чтоб поскорее ее мне принести! Идите дальше и сдирайте кожу с других, потому что с вас уже содрать нечего!
Или вкрадчиво:
— Ты хочешь вкусной еды?
— Да, о эльтебер!
— Ты хочешь красивую одежду?
— Да, мой хан!
— Ты хочешь иметь жену стройную, как кипарис, и сладкую, как сок граната?
— О-о! Мой тархан!
— А может, ты хочешь много золота?
— Хочу, о повелитель!
— Тогда почему ты ковыряешь землю? Меч выковать легче, чем лемех плуга! Удобней сидеть верхом на коне, чем погонять его в борозде. Урожая надо долго ждать…
— Ой как долго! Но что делать, мой властелин? Такова жизнь бедняка.
— Чтобы не быть бедным, сядь верхом на коня, возьми меч в крепкую руку и скачи к соседу. Убей его, отбери еду и богатство. Возьми его дочь и сделай ее своей наложницей, а сына — рабом. Вот путь, достойный храброго! Богатство легче добыть мечом, чем плугом. Или ты этого не знаешь?
Станислав Пономарев вошел в литературу стремительно, буквально в течение пяти-шести лет издав в Самаре и Москве несколько исторических романов и повестей. Сфера его писательских интересов — художественное осмысление Киевской Руси. Роман "Гроза над Русью", посвященный драматическим событиям борьбы киевского князя Святослава Игоревича с Хазарским каганатом, издавался в Самарском книжном издательстве пробным тиражом и разошелся с книжных прилавков в считанные часы. Новое издание предпринимается с целью удовлетворить спрос любителей древней российской истории на книги тольяттинского писателя.
Настоящая книга — вторая часть трилогии, посвященной истории Киевской Руси. Впервые роман был опубликован Куйбышевским книжным издательством в 1989 году, а уже через год стал библиографической редкостью. Первая часть трилогии дважды выходила в свет, второй раз — значительным тиражом.События романа «Стрелы Перуна» также относятся ко времени правления великого князя Киевского Святослава Игоревича — середине 60-х годов X века. Автор в художественной форме динамично раскрывает сложную картину роста и становления единого Русского государства, его дипломатии и военных столкновений с могущественным Хазарским каганатом, непростых взаимоотношений с Византией и Волжско-Камской Булгарией.
Исторический роман "Быль о полях бранных" освещает малоизвестные для широкого читателя события в Золотой Орде и Московской Руси перед Куликовской битвой. Ей предшествовали два крупных сражения между русами и татаро-монголами: в 1377 году, когда на реке Пьяне погибло большое русское войско; и в 1378 году - на реке Воже, где пала орда темника Бегича. Об этих и других событиях рассказывает книга. Роман динамичен, увлекателен, по-новому повествует о событиях в истории русского государства во времена Великого Князя Московского и Владимирского, нареченного позднее Донским.Впервые исторический роман "Быль о полях бранных" увидел свет в 1991 году (изд.
1758 год, в разгаре Семилетняя война. Россия выдвинула свои войска против прусского короля Фридриха II.Трагические обстоятельства вынуждают Артемия, приемного сына князя Проскурова, поступить на военную службу в пехотный полк. Солдаты считают молодого сержанта отчаянным храбрецом и вовсе не подозревают, что сыном князя движет одна мечта – погибнуть на поле брани.Таинственный граф Сен-Жермен, легко курсирующий от двора ко двору по всей Европе и входящий в круг близких людей принцессы Ангальт-Цербстской, берет Артемия под свое покровительство.
Огромное войско под предводительством великого князя Литовского вторгается в Московскую землю. «Мор, глад, чума, война!» – гудит набат. Волею судеб воины и родичи, Пересвет и Ослябя оказываются во враждующих армиях.Дмитрий Донской и Сергий Радонежский, хитроумный Ольгерд и темник Мамай – герои романа, описывающего яркий по накалу страстей и напряженности духовной жизни период русской истории.
Софья Макарова (1834–1887) — русская писательница и педагог, автор нескольких исторических повестей и около тридцати сборников рассказов для детей. Ее роман «Грозная туча» (1886) последний раз был издан в Санкт-Петербурге в 1912 году (7-е издание) к 100-летию Бородинской битвы.Роман посвящен судьбоносным событиям и тяжелым испытаниям, выпавшим на долю России в 1812 году, когда грозной тучей нависла над Отечеством армия Наполеона. Оригинально задуманная и изящно воплощенная автором в образы система героев позволяет читателю взглянуть на ту далекую войну с двух сторон — французской и русской.
«Пусть ведает Русь правду мою и грех мой… Пусть осудит – и пусть простит! Отныне, собрав все силы, до последнего издыхания буду крепко и грозно держать я царство в своей руке!» Так поклялся государь Московский Иван Васильевич в «год 7071-й от Сотворения мира».В романе Валерия Полуйко с большой достоверностью и силой отображены важные события русской истории рубежа 1562/63 года – участие в Ливонской войне, борьба за выход к Балтийскому морю и превращение Великого княжества Московского в мощную европейскую державу.
После романа «Кочубей» Аркадий Первенцев под влиянием творческого опыта Михаила Шолохова обратился к масштабным событиям Гражданской войны на Кубани. В предвоенные годы он работал над большим романом «Над Кубанью», в трех книгах.Роман «Над Кубанью» посвящён теме становления Советской власти на юге России, на Кубани и Дону. В нем отражена борьба малоимущих казаков и трудящейся бедноты против врагов революции, белогвардейщины и интервенции.Автор прослеживает судьбы многих людей, судьбы противоречивые, сложные, драматические.
Таинственный и поворотный четырнадцатый век…Между Англией и Францией завязывается династическая война, которой предстоит стать самой долгой в истории — столетней. Народные восстания — Жакерия и движение «чомпи» — потрясают основы феодального уклада. Ширящееся антипапское движение подтачивает вековые устои католицизма. Таков исторический фон книги Еремея Парнова «Под ливнем багряным», в центре которой образ Уота Тайлера, вождя английского народа, восставшего против феодального миропорядка. «Когда Адам копал землю, а Ева пряла, кто был дворянином?» — паролем свободы звучит лозунг повстанцев.Имя Е.