Под сиренью - [8]

Шрифт
Интервал

Состояние Санчо тоже улучшилось. После того как его хозяин освежился в теплой ванной, он хорошо вымыл и пса, пока миссис Мосс подшивала новую старую одежду. Санчо преобразился и стал более чем когда-либо похож на китайского пуделя: белый как снег, с подчесанными вверх завитками и хвостиком с кисточкой на кончике, гордо виляющим над спиной.

Прекрасно себя чувствуя, путешественники покорно вышли на обозрение и были встречены одобрительными и гостеприимными улыбками девочек и их матери, усадившей гостей ближе к плите, чтоб они быстрее высохли, так как оба были еще мокрыми после ванной.

— Я первые раз тебя вижу! — воскликнула добрая женщина, всматриваясь в мальчика, довольная результатом. Он, все еще худой и уставший, благодарно взглянул на нее. В этой одежде мальчик выглядел более подвижным, напоминая скользкого угря под великоватой для него кожей. Веселые карие глазки, казалось, замечали каждую мелочь, голос звучал довольно искренне, а загоревшее личико стало выглядеть на несколько лет младше, после того как с него исчезло не присущее детям его лет уныние.

— Это очень мило с Вашей Стороны, мэм. Мы, Санчо и я, очень вам признательны, — пробормотал Бэн, краснея перед тремя парами дружелюбных глаз, смотревших на него.

Бэб и Бэтти готовили чай с необычайным рвением, так как считали необходимым развлечь гостя, и когда Бэн говорил, Бэб уронила чашку. К ее величайшему удивлению чашка не разбилась, так как мальчик тут же быстро наклонился, подхватив ее, не успела она упасть, и вернул ее девочке, поднося на обратной стороне ладони с небольшим поклоном.

— Прелестно! Как это у тебя так вышло такое? — спросила Бэб, словно произошло какое-то волшебство.

— Ничего особенного, — взяв две тарелки, Бэн закрутил их в воздухе, стал ими жонглировать, подбрасывая вверх и ловя внизу так быстро, что Бэб и Бэтти разинули рты от удивления, все же ожидая, что тарелки упадут и разобьются. Миссис Мосс в это время расстилала скатерть и рассматривала свою керамическую посуду с заботой домохозяйки.

— Все побитое! — только и произносила она время от времени.

Словно чтобы выразить благодарность этим людям единственно известным ему способом, Бэн подхватил шампура из корзинки, насадил на них, вращая, несколько сосисок, установил шампура одним концом у себя на подбородке, носу и лбе и медленно пошел вперед, украсив таким образом свое лицо.

Дети были безумно поражены, а миссис Мосс так приятно удивлена, что готова была даже отдать для выступления свою любимую супницу, если бы он попросил. Но Бэн был слишком уставшим, чтобы продемонстрировать все свои способности сразу. Вскоре мальчик закончил представление и, казалось, немного сожалел о том, что показал.

— Мне кажется, ты раньше занимался жонглированием, — сказала миссис Мосс, кивая с одобрением, так как увидела на его лице то же самое выражение, когда он говорил, что его зовут Бэн Браун, — это было выражение лица человека, который не договаривает.

— Да, мэм. Я помогал сеньору Пэдро, всемирно известному волшебнику, и немного научился его фокусам, — произнес Бэн с невинным видом.

— Так, мальчик. А сейчас расскажи мне правду, иначе я отправлю тебя к судье Моррису. Мне бы не хотелось этого делать, ведь он грубый и резкий человек. Итак, выбирай: если ты ничего плохого не сделал, тебе не следует бояться рассказать правду. А я постараюсь сделать для тебя все возможное, — сказала миссис Мосс более строго, сев в свое кресло, как будто собираясь начать судебный процесс.

— Я ничего плохого не совершил и вовсе не боюсь, просто не хочу об этом вспоминать; А вдруг, если я вам все расскажу, вы сообщите им, где я нахожусь, — сказал Бэн, колеблясь что ему делать: потерять доверие новых друзей или же вспомнить весь ужас, связанный с его старыми врагами.

— Если они обидели тебя, разумеется, я ничего никому не расскажу. Поведай мне правду. Я должна знать. И, возможно, буду именно на твоей стороне. Девочки, сходите за молоком.

— Ну, мам, ну, позволь же нам остаться! Мы никогда никому ничего не расскажем! Правда-правда! — закричали Бэб и Бэтти, полные негодования от того, что им придется уйти как раз в тот момент, когда откроются все таинственные секреты.

— Пусть остаются, — уверенно сказал Бэн.

— Очень хорошо, только попридержите свои языки. Итак, мальчик мой, откуда ты пришел? — спросила миссис Мосс в тот момент, когда девочки поспешно присели на свою скамейку напротив матери, полные любопытства и предвкушая интересный рассказ, от которого они получат громадное удовольствие.

Глава 4. Его рассказ

— Я сбежал из цирка, — начал Бэн, но не успел продолжить дальше, как за его словами последовал возглас восхищения девочек:

— Мы были в цирке! Это было великолепно!

— Вы бы так не считали, если бы знали о цирке столько, сколько знаю я, — ответил Бэн, нахмурившись и немного согнувшись, будто его только что ударили. — Мы бы не назвали его великолепным, не так ли, Санчо? — продолжил он рассказ, сопровождаемый странными звуками, которые издавал его пудель: он гневно рычал и стучал по полу своим хвостом, лежа невдалеке у ног своего хозяина и привыкая к его новым туфлям.


Еще от автора Луиза Мэй Олкотт
Маленькие женщины

Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.


Хорошие жены

«Хорошие жены» – продолжение всемирно известной повести «Маленькие женщины», которая неизменно входит в списки лучшей детской классики. Четыре сестры выросли, стали взрослыми девушками. Теперь каждой предстоит выбрать жизненный путь, а еще сохранить свою удивительную дружбу.


Маленькие мужчины

Третья из четырёх увлекательных книг Луизы Мей Олкотт — продолжение книг "Маленькие женщины" и "Хорошие жены". В ней рассказывается о Джо Марч, которая открывает школу для детей и воспитывает их с любовью матери, встречаясь с трудностями на пути, но не теряя надежду и любовь к своим воспитанникам, она вместе с мужем и учениками выходит победительницей в этой жизненной борьбе.


Старомодная девушка

Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь. Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье.


Сестры Марч

В настоящее издание включены две части известной семейной саги о сестрах Марч, созданной мастером сентиментальной романистики Луизой Олкотт, – «Маленькие женщины» и «Маленькие женщины замужем».


Роза и семь братьев

Роза рано лишилась родителей, и ее опекуном стал бездетный холостой дядя Алек. Судьбой девочки занялась и вся многочисленная семья Кэмпбеллов. Двоюродные бабушки, тетушки, дядюшки и семь разновозрастных кузенов пытаются ее воспитывать – и каждый на свой лад…


Рекомендуем почитать

Стеклянный пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зори над городом

М. Юнович. А. Т. Кононов и его «Повесть о верном сердце»; Книга первая. У Железного ручья. Рис. И. Ильинского; Книга вторая. На Двине-Даугаве. Рис. И. Ильинского; Книга третья. Зори над городом. Рис. А. Кадушкина.


Первоклассник Митя и кролик Ушки-на-Макушке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белые пелеринки

После службы институткам дали парадный обед: кулебяку с рисом, тетерьку с вареньем и кондитерские пирожные, все это полагалось девочкам по воскресным дням.За обедом Южаночка, однако, не притронулась ни к одному блюду. Даже любимое ею пирожное не произвело на девочку никакого впечатления. С потускневшими глазами сидела она за столом…


Пан Ниточка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.