Под пологом семейного счастья - [32]
Обеспокоенная рассказом внука о болезни Дженни, сама старая графиня явилась в дом Браунов, чтобы ободрить ее родных и дать им возможность немного отдохнуть, пока она посидит у постели страдающей девушки. С ее присутствием ко всем, включая перепуганного ее деловитостью врача, казалось, вернулись силы, и даже Дженни стала вести себя поспокойнее, подолгу замирая в забытьи, но хотя бы перестав бредить.
Наконец во второй половине дня доктор смог утешить дам, сообщив им, что кризис миновал, и Дженни поправится, но очень не скоро. Еле передвигаясь после бессонной ночи, Полли тем не менее отправилась поговорить с Марком, а Алисон, вняв настояниям старшей приятельницы, прилегла отдохнуть.
Полли вернулась в обществе взволнованного жениха, на лице которого тоже были заметны следы бессонницы и мучительных размышлений. Он еще раз потребовал у доктора заверений в том, что Дженни поправится, и напомнил дамам о проблеме, которая совершенно не занимала их в последние сутки, – завтра наступит Рождество, а с ним и долгожданный день спектакля. Теперь представление следовало отменить, что наверняка ввергло бы в очередную истерику его мать, которую единственно и держало на ногах ожидание приема. Не будь она озабочена тем, чтобы праздник прошел на уровне самого высшего общества, графиня Теодора уже неминуемо с громкими стенаниями легла бы в постель и всячески демонстрировала сыну, как он вгоняет ее в могилу.
Не сговариваясь, обе женщины выступили в пользу устройства спектакля. Так как жизнь Дженни вне опасности, ее семье остается теперь защитить честь и репутацию девушки. Ни к чему давать соседям повод для злорадства и сплетен о том, что мисс Браун умирает от страсти к чужому жениху, а значит, миссис Браун и Полли должны выглядеть ослепительно, ничем не показывая, какая драма разворачивается в их доме. Легкая озабоченность болезнью дочери и сестры – единственно допустимый след на их лицах.
Дженни навещала больную мисс Долни и могла заразиться – вот прекрасная возможность объяснить ее внезапный недуг, и этой версии следует неукоснительно придерживаться. Марк и Полли согласились с решением старших, пообещав приложить все усилия, чтобы их игра выглядела веселой и естественной. На этом Рэдволлы удалились, и мать и дочь остались вдвоем.
– А теперь, я думаю, настало время и мне кое о чем спросить тебя, – начала Алисон.
Больше всего Полли хотелось пойти к себе и лечь в постель, но она чувствовала, что должна хотя бы сейчас послушаться матушку.
– Я не буду попрекать вас обоих за все случившееся, тебя вполне оправдывает незнание и твоей вины тут нет, чего я не могу сказать о Марке Рэдволле. Впрочем, многие мужчины бывают слепы, и его легкомыслие в отношении к чувствам Дженни не больше, чем он проявил к другим девушкам, за которыми ухаживал. Однако мне хотелось бы знать – ты любишь его?
– Пока я могу сказать, что он очень нравится мне, матушка, и я знаю – я буду с ним счастлива. Он любит меня, и со временем я смогу полюбить его почти так же сильно, – уверенность Полли остудила желание Алисон отговаривать дочь от опрометчивого поступка, тем более что и сама она вышла замуж не по любви.
– Тебе нет еще и семнадцати, и другая мать наверняка стала бы просить тебя подождать несколько лет – вдруг ты встретишь кого-либо, кого полюбишь гораздо сильнее, но я не стану этого делать. В твоем возрасте я тоже уже была замужем, и если мне и приходилось иногда об этом сожалеть – это останется в моем сердце. Моя радость за вас была бы гораздо полнее, если бы на месте Марка был какой-нибудь другой юноша, но раз уж все случилось так – я сделаю все, что смогу, чтобы не позволить твоей свекрови тиранить тебя, а покровительство и любовь старой графини тебе уже обеспечены.
По улыбке дочери Алисон поняла, что Полли сама мысль о тиранстве со стороны кого угодно кажется забавной, но она обязана была это высказать, продемонстрировав дочери всю любовь и поддержку, не полученную Полли в течение предыдущих двенадцати лет. Отчасти в своей речи Алисон лукавила – другая мать немедленно стала бы заказывать дочери свадебное платье, боясь упустить столь удачную партию, но простим нашей героине этот самообман.
– И ты должна немедленно написать обо всем тетушке Джозефине. Неблагодарностью было бы держать ее в неведении после того, как она столько времени была твоей семьей.
– Конечно же, я сделаю это вечером, только сначала немного отдохну. Думаю, тетя будет сердиться, но они с графиней-бабушкой наверняка понравятся друг другу.
– Или наоборот, им будет слишком тесно в одном помещении, даже если это окажется кафедральный собор в Лидсе. А теперь ступай, а я посижу с Дженни. Надеюсь, она скоро придет в себя, но тебе пока не следует показываться ей на глаза.
– Я надеюсь, она когда-нибудь простит меня и Марка.
– Конечно, она простит тебя, у бедняжки такое доброе сердце. Что касается Марка, надеюсь, ее любовь перерастет в сестринскую привязанность, но нам потребуется немало времени для этого. У нас с Дженни не сложилось доверительных отношений, как с тобой, она всегда была ближе к отцу, и сейчас, когда она потеряла в лице Марка самого близкого друга, ее одиночество будет еще острее.
Находясь в трудном материальном положении и не желая быть обузой для семьи, Эмма вынуждена согласиться на брак с богатым, но старым графом Дэшвиллом. Юная девушка готова следовать данным перед алтарем клятвам и посвятить уходу за больным мужем всю свою жизнь. Однако новоявленный супруг предлагает ей такое, что Эмме не остается ничего иного, как сначала воскликнуть: «Это просто чудовищно!», а затем согласиться с правотой графа…Литературная обработка Н. Косаревой.
В то страшное время, когда католики и гугеноты вели между собой кровавые войны, девушку из обедневшей дворянской семьи Колетт выдали замуж за богатого графа де Грамона, шута при дворе принца Наваррского… Для новоявленной графини началась жизнь, полная тайн и загадок. Зачем этот странный человек женился на ней, если до сих пор ни разу не исполнил своего супружеского долга? И куда он то и дело исчезает, обманывая всех, что болен, а потому проводит по несколько дней в своих покоях за крепко запертыми дверями?..Литературная обработка Е.
Эмбер не знала родительской любви: с детских лет ее воспитывала тетка, то баловавшая девочку, то отталкивавшая ее от себя. Девушке пришлось самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни. Пройдя обучение в пансионе, Эмбер нашла работу гувернантки в одной обеспеченной семье. Сердце ее оставалось спокойным до тех пор, пока она не встретила темноволосого незнакомца с пронзительными синими глазами. Его образ встревожил девушку, она была точно уверена, что между ними — особенная связь, а еще… она не раз видела этого мужчину в своих снах.
Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына.
Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…Литературная обработка Е.
Мари-Маргарита заперта в отцовском доме, как птичка в клетке. У нее есть тайна, открыть которую она не может даже на исповеди. Эта тайна обожгла ее сердце и подчинила всю ее жизнь только одной цели, к которой Мари идет, упорно сжав губы. Но появившийся в их доме молодой священник как магнитом притягивает к себе внимание молодой девушки. Все говорят, что он красив, но Мари пока не в силах понять, так ли это, потому что красивой для нее может быть только душа. Пришло время взвесить святость и грех, положив их на разные чаши одних весов.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.