Под покровом небес [заметки]
1
Жизнь — это боль (исп.).
2
Что-нибудь ищете? (Фр.)
3
Эй! Мсье! Чего хотите? (Искаж. фр.)
4
Что ты там забыл? Что ты ищешь? (Фр.)
5
Улица Красного моря (фр.).
6
Арабские кафе (фр.).
7
Не знаю, хочу ли я идти туда этим вечером (фр.).
8
Нет, нет. Идем! (Фр.)
9
Нужно забавляться (фр.).
10
Это мерзость! (Фр.)
11
Тридцать один! Сорок! (Арабск.)
12
Мы спускаемся? (Фр.)
13
Пойдем (фр.).
14
А, вы там? (Фр.)
15
О, Господи, все ли в порядке с тобой? Садись, благослови тебя Аллах (арабск.).
16
Иди! Иди с нами! (Арабск.)
17
Разреши… Говори (арабск.).
18
Понял тебя! (Арабск.)
19
Здесь: Продолжай (арабск.).
20
Здесь: Он сказал тебе: очень (арабск.).
21
Да! (Арабск.)
22
Это не шлюха, я же тебе говорил! (Фр.)
23
Загадочный Фес, Эр-Франс, Посетите Испанию (фр.).
24
Извините, мсье… Вы говорите по-французски? — Да, да (Фр.)
25
Он ушел (искаж. исп.).
26
Ту мы посадим сюда (фр.).
27
Нет! Нет! Только чай! Без пирожных! (Фр.)
28
Кино для всех (фр.).
29
Скажи мне, неблагодарный, за что ты меня оставил одну (исп.).
30
Разумеется (исп.).
31
Извините. Я ошиблась номером (фр.).
32
Шпионит (фр.).
33
Извините, мсье (фр.).
34
Один чай (арабск.).
35
Два кофе (фр.).
36
Местный табак (фр.).
37
Ну, мерзавцы! Теперь мы наверняка в Айн-Крорфе! (Фр.)
38
Здесь: Нет! Идите прочь! (Арабск.)
39
Роскошь для всего мира, ах! (Фр.)
40
До свидания, дорогой мсье (фр.).
41
До свидания (арабск.)
42
Нет, нет, нет! Приходи быстрее! (Фр.)
43
Увы! Обязательно! (Арабск., фр.)
44
Кто? Что? (Арабск., фр.)
45
Номер двадцать! (Фр.)
46
Здесь: Выпей, тебе пойдет на пользу (арабск.).
47
Благодать (арабск.). (Вообще, — религиозный термин, означающий нечто среднее между божественной силой, благодатью и озарением. — Прим. ред.)
48
Как принято в Триполитании (фр.).
49
Это не из-за этого (фр.).
50
Никогда не знаешь (фр.).
51
Здесь: Налейте себе (фр.).
52
Впрочем (фр.).
53
«Любые транспортные перевозки» (фр.).
54
Бог мой! (Фр.)
55
Если будет на то воля Аллаха (арабск.).
56
Спасибо (фр.).
57
Сейчас, здесь (арабск.).
58
Здесь: Все хорошо! (Арабск., фр.)
59
Отель «Ксар» (фр.).
60
Вход в отель (фр.).
61
Замолчи! (Арабск.)
62
Кто там? (Арабск.)
63
Почему вы не даете нам войти? (Фр.)
64
Невозможно (фр.).
65
Кто там? (Фр.)
66
Вы хозяйка? (Фр.)
67
Мадам, убирайтесь отсюда, умоляю вас! Вы не можете войти сюда! (Фр.)
68
Ах, Боже мой! (Фр.)
69
Да, мадам! Уходите! Уходите! (Фр.)
70
Берегись! (Арабск.)
71
Писатель (фр.).
72
Гражданский (фр.).
73
Разумеется! (Фр.)
74
Будьте мужественны, мадам! (Фр.)
75
Я сожалею, мадам (фр.).
76
Вы очень любезны, спасибо! (Фр.)
77
Еда, мадам (фр.).
78
Здравствуйте, мадам (фр.).
79
Входите, мадам (фр.).
80
Вы слишком спешите! (Фр.)
81
Кто там? (Фр.)
82
Ах так! (Фр.)
83
Слава Аллаху! (Арабск.)
84
Ни в коем случае (фр.).
85
Послушайте, мсье (фр.).
86
Лишь бы они обнаружили ее там (фр.).
87
Здравствуйте, мсье (фр.).
88
Наконец-то, друг мой! (Фр.)
89
Подожди. Чуть-чуть (арабск.).
90
Белькассим, терпи! (Арабск.)
91
Спи (арабск.).
92
Эй, Белькассим! (Арабск.)
93
Восклицание, изображающее изумление и/или восхищение.
94
Любимая (арабск.).
95
Благодать! (Арабск.)
96
Доброе утро… добрый вечер (арабск.).
97
Здесь: Теперь ты (арабск.).
98
Куда ты идешь? (Арабск.)
99
Ты говоришь по-французски? (Фр.)
100
Ты арабка (фр.).
101
Шлюха (фр.).
102
Мотай отсюда (фр.).
103
Может быть (фр.).
104
Извините, мадам (фр.).
105
Входите, если хотите (фр.).
106
Нет! Не хочу! (Фр.)
107
И больше не доставай меня со своими грязными шлюхами! Убирайся, сволочь! (Фр.)
108
Пожалуйста, покажите получателя (фр.).
109
Пожалуйста, мсье (фр.).
110
Запрещено! (Фр.)
111
Это плохо (фр.).
112
Я тоже (фр.).
113
Ваше имя, мадам (фр.).
114
Это бесполезно (фр.).
115
Нет, мой капитан (фр.).
116
Все правильно? (Фр.)
117
Вы делаете ему больно (фр.).
118
Рауль! Сюда! (Фр.)
119
Крепкая девчонка! (Фр.)
120
Давай! Идем! (Фр.)
121
Зал ожидания, приемная (фр.).
122
Спасибо и до свидания (фр.).
123
Не так быстро! (Фр.)
124
Christopher Sawyer-Laucanno. An Invisible Spectator. Grove Press. NY, 1989
В сборник вошли следующие рассказы Пола Боулза:СКОРПИОНАЛЛАЛВОДЫ ИЗЛИТЫ не ЯДЕНЬ С АНТЕЕМФКИХКРУГЛАЯ ДОЛИНАМЕДЖДУБСАД.
"Знаки во времени" - необычная книга, ее жанр невозможно определить. Марокканские легенды, исторические анекдоты, записки путешественников и строки песен перемежаются с вымыслом.
Доктор Тейлор Слейд и его молодая жена отправляются в Панаму, чтобы развеять скуку. Случайная встреча меняет не только их планы, но и судьбу: шаг за шагом они все глубже погружаются в трясину зловещих галлюцинаций. Впервые в русском переводе — последний роман знаменитого американского прозаика Пола Боулза, шедевр эпохи психоделических экспериментов.Когда я писал «Вверху над миром», я курил гашиш, а потом уходил на целый день в лес с ручкой и блокнотом. Название романа — это строка из детской песенки, следующая фраза которой, «So high», в 60-е годы приобрела второе, наркотическое значение.
Впервые на русском — второй роман классика современной литературы, написанный сразу после прославившего его романа «Под покровом небес», многим известного по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях. Действие «Пусть льет» происходит в Танжере, в последние дни Международной зоны. Нелсон Даер, скромный кассир нью-йоркского банка, приезжает в Танжер в поисках новой жизни. Среди международных аферистов, обедневших аристократов, неловких шпионов и жуликов всех мастей он дает свободу своим инстинктам, исследуя изнанку цивилизованного общества, — и, не в силах остановиться, заходит слишком далеко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Нежная добыча» содержит четырнадцать ранних рассказов Боулза, большинство из них отражают реальность, с которой столкнулся автор, переселившись на постоянное место жительства в марокканский город Танжер.В рассказах отчетливо чувствуется местный колорит, — Боулз был прекрасно знаком с арабской фольклорной и сказовой традицией. Впрочем, Боулз и в письме никогда не стремился слиться с окружающим, не занимался имитацией, оставаясь сдержанным и отчужденным. Именно в этой отчужденности расцветает страх.
«Есть такой древний, я бы даже сказал, сицилийский жанр пастушьей поэзии – буколики, bucolica. Я решил обыграть это название и придумал свой вид автобиографического рассказа, который можно назвать “bucolica”». Вот из таких «букаликов» и родилась эта книга. Одни из них содержат несколько строк, другие растекаются на многие страницы, в том числе это рассказы друзей, близко знавших автора. А вместе они складываются в историю о Букалове и о людях, которых он знал, о времени, в которое жил, о событиях, участником и свидетелем которых был этот удивительный человек.
В сборник включены роман-дилогия «Гобийская высота», повествующий о глубоких социалистических преобразованиях в новой Монголии, повесть «Большая мама», посвященная материнской любви, и рассказы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Даже в парфюмерии и косметике есть пробники, и в супермаркетах часто устраивают дегустации съедобной продукции. Я тоже решил сделать пробник своего литературного творчества. Продукта, как ни крути. Чтобы читатель понял, с кем имеет дело, какие мысли есть у автора, как он распоряжается словом, умеет ли одушевить персонажей, вести сюжет. Знакомьтесь, пожалуйста. Здесь сборник мини-рассказов, написанных в разных литературных жанрах – то, что нужно для пробника.
В романе Б. Юхананова «Моментальные записки сентиментального солдатика» за, казалось бы, знакомой формой дневника скрывается особая жанровая игра, суть которой в скрупулезной фиксации каждой секунды бытия. Этой игрой увлечен герой — Никита Ильин — с первого до последнего дня своей службы в армии он записывает все происходящее с ним. Никита ничего не придумывает, он подсматривает, подглядывает, подслушивает за сослуживцами. В своих записках герой с беспощадной откровенностью повествует об армейских буднях — здесь его романтическая душа сталкивается со всеми перипетиями солдатской жизни, встречается с трагическими потерями и переживает опыт самопознания.
В 2020 году человечество накрыл новый смертоносный вирус. Он повлиял на жизнь едва ли не всех стран на планете, решительно и нагло вторгся в судьбы миллиардов людей, нарушив их привычное существование, а некоторых заставил пережить самый настоящий страх смерти. Многим в этой ситуации пришлось задуматься над фундаментальными принципами, по которым они жили до сих пор. Не все из них прошли проверку этим испытанием, кого-то из людей обстоятельства заставили переосмыслить все то, что еще недавно казалось для них абсолютно незыблемым.