Мейзи, взиравшая на все круглыми от ужаса глазами, тут же пришла в себя. Она забралась наверх и закрепила гик, потом спустилась в рулевую рубку, секунду присматривалась к рычагам управления, а затем перевела мотор в нейтральное положение.
Испуганно осмотревшись, она увидела оранжевый спасательный круг, отвязала его и изо всех сил бросила Рафу Сандерсону, который плыл к яхте.
Круг, который, к счастью, был мягким, попал ему в голову, но, хотя он схватился за него, похоже, что настроение от такой помощи у Сандресона не улучшилось. Промокший мужчина, наконец влезший на борт, был, без сомнения, ужасно разъярен.
Приблизившись к Мейзи, он схватил ее за плечи, готовый вытрясти из нее душу. Возможно, он так бы и сделал, если бы оба не застыли, увидев в опасной близости маяк.
Выругавшись, Раф отпустил Мейзи и схватился за штурвал, одновременно отключая автопилот.
— Что вы, черт возьми, тут делаете? — в ярости заорал он, направляя яхту на середину залива. — Кто вы такая и как попали на борт?
— Я… я, — пролепетала она, — мне надо было поговорить с вами, но было страшно холодно, и я спустилась в каюту, чтобы подождать вас. Вот и все. Видимо, я уснула…
— Итак, вы взломали дверь в каюту! — зарычал он на нее.
— Нет! Она не была заперта, поэтому…
— Нет, была заперта!
— Нет, не была, — настаивала она. — Неужели я похожа на вора-домушника?
— Вы похожи на… — он сделал паузу и оглядел ее, — бог знает на кого! Откуда мне… — Он замолчал и нахмурился. — На вид вам не больше шестнадцати, но я подозреваю, что за спиной у вас криминальное прошлое!
— Я повторяю, — судорожно сглотнула она, — дверь не была заперта. Может быть, вам доставляли что-то на борт и забыли запереть?..
Она резко замолчала, с опозданием вспомнив о Тревисе, которого меньше всего хотела впутывать в эту историю.
— Я… — Мужчина помолчал. — Мне действительно доставляли пакет и бутыль с бензином, — проговорил он. — Но это все равно не дает вам права находиться на моей яхте. Вставайте за этот проклятый штурвал! — резко добавил он. — Вы едва не утопили меня, но вам не удастся вывести меня из строя пневмонией. Красный — направо, зеленый — налево, — сказал он, показывая на маяки в проливе.
— Я з-знаю это, — пролепетала Мейзи слегка дрожащим голосом, делая шаг к штурвалу, — но разве мы не поворачиваем обратно?
— Какого хр… Черта с два! — поправился он, с раздражением стаскивая с себя мокрый свитер.
— Можете ругаться в моем присутствии, если вам от этого станет легче, — нервно сказала Мейзи, берясь за штурвал. — Думаю, все это я уже слышала раньше.
— Сомневаюсь. Но на случай, если вы всего этого не видели раньше, вам лучше смотреть вперед.
Естественно, она обернулась, вопросительно взглянула на него и увидела, что он, уже нагой, вытаскивает из своей сумки полотенце.
— О! — воскликнула Мейзи и почувствовала, как запылали ее щеки, когда она отвела взгляд. Потому что, кем бы ни был этот человек, он был великолепен. Стройный, мускулистый, с узкими бедрами, плоским животом и длинными ногами — он мог бы стать прекрасной моделью для художника, не говоря уже о том, что был воплощенной мечтой многих девушек.
От ее внимания не ускользнуло и то, что его обнаженное тело вызвало трепетное чувство в недрах ее собственного тела, что привело ее в ужас…
— О? — переспросил он.
— Я не поняла, что вы имели в виду, вот и все. Извините.
Он пробормотал что-то невнятное и, представ перед ее взором уже переодетый в сухую одежду, взял из ее рук штурвал.
— А теперь, мэм, мисс, взломщик яхт или кто вы там, нам требуется горячий кофе.
Мейзи заколебалась.
— Я считаю, что нам надо повернуть…
— Тогда нечего было соваться сюда! — резко сказал он. — Этим утром я планировал отплыть в Хорсшу-Бей, к острову Пил-Айленд. Я пригласил на ланч на борту своей яхты еще две пары с других яхт и не собираюсь отказываться от своего намерения. Идите, приготовьте кофе!
Мейзи подчинилась. Другого выхода в этот моменту нее не было.
При обычных обстоятельствах выпить кофе на борту «Мэри-Лу» было бы удовольствием.
Камбуз, оснащенный новейшим оборудованием, сверкал чистотой. Никаких пластмассовых стаканов и кружек — хрустальные бокалы и изящный фарфоровый кофейный сервиз.
Тем не менее, Мейзи удалось отыскать только растворимый кофе, но, когда она открыла холодильник, чтобы взять молоко, оказалось, что он забит всевозможными яствами и шампанским. Мейзи поставила чашки на поднос и осторожно поднялась по ступенькам.
Мужчина, стоявший за штурвалом, наклонившись, забрал у нее поднос. Его короткие волосы начали высыхать, так что она смогла разглядеть, что они были темно-русыми. Совпадает, подумала Мейзи. Рост? Примерно метр девяносто. Совпадает, опять подумала она. И глаза серые. Но это, определенно, не тот человек, у этого была совершенно другая аура.
Небо еще не полностью прояснилось, хотя пробивалось солнце. И все еще было прохладно.
Пил-Айленд, возникший по левому борту, был плоским и зеленым. В это прохладное субботнее утро, в данной части бухты оказалось не слишком оживленно.
— Садитесь, — потребовал он.
Поговорим. Мейзи изо всех сил старалась быть спокойной. Глубоко вздохнув, она вдруг вспомнила, что все еще не сняла свою круглую шапочку. Она стянула ее, взъерошила пальцами кудри, а ветерок растрепал их, заставив ее собеседника прищуриться и внимательно взглянуть на нее.